|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM182
1261, avril
Type de document: charte: donation
Objet: Donation à Geoffroy de Bourlémont, par Guy de Saint-Baslemont, du trait des églises de Greux, Domrémy et de La Neuveville aux Roises, avec le consentement de son épouse Isabelle qui l'avait reçu en héritage.
Auteur: Gilles évêque de Toul[a]
Sceau: auteur
Bénéficiaire: Geoffroy seigneur de Bourlémont
Autres Acteurs: Guy de Saint-Baslemont et Isabelle, sa femme
Rédacteur: scribe de Geoffroy seigneur de Bourlémont? [rdexc: EpToul (lang); cf. ch. 120, 124 (rédaction très semblable)]
Support: parchemin jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: AD MM G 200, fonds du séminaire de Toul
Commentaire: sans doute une copie, cf. les corrections 6
Verso: Greux et Domremy (XVe s.)
1 Nos,
Gilles,
par
la
grace
de
Deu
awesques
[1]
de
Toul,
2 fasons
à
savoir
à
tous
cez
qui
cez
lettrez
\2
verront
et
orront·
3 que
Guioiz
de
Senbaillemont
et
Ysabiaus,
sa
feme,
qui
fut
fille
Willemin
de
\3
Ronsuel
ont
requenu
en
ma-presense
et
par
davant
moi·
qu'il
ont
doignei
et
ottroié
perpetu\4aument
à
tous
jors
à
tenir
à
mon
signor
Joffroi,
signor
de
Bolleimont
et
ad
ces
oirs,·
le
\5
trait
dez
engleisez
[2]
de
Grex
et
de
Donremei·
et
de
la
Nueveville
[3]
c'on
dit
en
Roisez
qu'il
\6
tenoient
de
lui
en
fiei
et
en
homaige;·
4 et
ciz
trais
et
ciz
dons
de
ces
engleisez
movoit
\7
de
l'eretaige
Ysabiau
davant
ditte,
la
feme
Guioit.·
5 Et
cille
Ysabiaus
davant
ditte,
la
feme
\8
Guioit,
at
reconu
et
fiancié
de
sa
men,
en
ma
presence
et
par
davant
moi,·
qu'ele
jemais
\9
cet
trait
à
ces
engleizes
et
cet
don
qui
est
donés
au
signor
de
Bollemont
et
à
ces
oirs
ne
\10
reclamera,
ne
ne
puet
reclamer,
ne
rapeler,
nen
elle,
nen
autre
por-li,·
6 ne
por
ochoison
de
ce
qu'ele
e[s]t
[4]
\11
en
la
wo[e]rie
[5]
son
mari,·
ne
por
chouce
nune
qui
soit,
ne
qui
à
venir
puese·
ne
puet
jemais
\12
aler
en
contre
ces
choucez
davans
dittes,
ne
elle,
ne
Guiois,
ces
maris
n'en
autres
por
aus.·
\13
7 Et
ce
ont
il
fiancié
et
cranté
à
tous
jors
mais
à
tenir
en
ma
presence.·
8 Et
cel
lettres
ai
je
do\14neeis
par
la
priere
et
par
la
requete
de
Guioit
et
de
Ysabiau,
sa
feme.·
9 Et
ce
sont
en_liei
\15
en
tel-meniere
que
cil,
ne
autres
por
aus
alloient
jemais
en
contre
ces
chouces,·
que
je
et
cil
\16
qui
aprés
moi
seroit
evesques
de
Toul,
porroit
metre
sentense
sur
aus
et
sur
la
lor
chouce.·
\17
10 En
tesmoignaige
de
vericté,
por
ce
que
ce
soit
ferme
chouce
et
estauble
ai
je
saaleez
ces
let\18tres
de
mon
ceel,
11 qui
[6]
furent
faites
quant
li
miliarres
corroit
par
mil
et
doux
cens
et
se\19xante
et
un
an,
on
mois
d'avri
[7].
Notes de fiche
[a] Voir 117.
Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: awesques.
[2] Le scribe utilise zaprès voyelle atone.
[3] Ainsi coupé: nueveville.
[4] Ms.: elt.
[5] Ms.: worie.
[6] -isuscrit.
[7] Ainsi coupé: davri.
|
|