|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chDoubs) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : -
chDoubs063
1255, février (n. st.).
Type de document: Charte: donation.
Objet: Donation à l'abbé et au couvent du Mont-Sainte-Marie par les frères Benoît, Guillaume et Jean, clercs, fils d'Etienne «au Bechu de Seint Valier», du Val d'Usiers, pour le salut des âmes de leurs parents et de leurs aïeux, de leur pré de «Nusifontayne», de leur essart de «Cygrimier», de leurs droits sur le pré de Nerdo et sur l'essart de «la Costa». Ils confirment la donation du pré de «Sea» faite au couvent par leur grand oncle Guillaume Miripi.
Auteur: Les frères Benoît, Guillaume et Jean, clercs, fils d'Etienne «au Bechu de Seint Valier», du Val d'Usiers.
Sceau: Hugues, seigneur d'Usiers, et Lambert, curé d'Usiers.
Bénéficiaire: Abbé et couvent du Mont-Sainte-Marie.
Support: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue.
Lieu de conservation: AD Doubs, 64 H 62 (fonds de l'abbaye du Mont-Sainte-Marie).
Édition antérieure: M. Lefèvre, 1975, Les plus anciennes chartes en langue française conservées dans le département du Doubs, no 60.
Verso: Elemosina filiorum au Bechu Sancti Valerii (XIIIe s.). Jehan, clerc de Dommartin, le tient et en paie .IX. gros t. (XVe s.).
1 Sachont
tuit
cil
qui
verront
ces
presenz
lettres
2 que
nos,
Benoiz,
Willames
et
Jehanz,
clers,
frere,
fil
çay-en-arriers
\2
Estene
au
Bechu
de
Seint
Valier,
dou
Val
d'Usiés,
por
lo
remede
des
armes
nostre
pere,
nostre
mere
et
de
toz
nos
ances\3sours,
non-mie
contrenz
ne
deceuz,
mais
de
nostre
bon
gré,
3 donons
et
avons
doné,
outroié,
quitté
et
abandoné
en
pure,
franche
\4
et
permanabla
anmosna
et
establa
à
toz
jors,
à
l'abbé
et
au
covent
dou
Mont
Sainte
Marie,
de
l'ordre
de
Cythiaus,
4 nostre
\5
pré
de
Nusifontayne,
nostre
esterpiz
dou
Cygrimier
et
tes
droiz
quo
nos
aviens
ou
avoir
deviens
en
pré
Nerdo
et
en
l'essar
\6
sus
la
Costa,
5 des
ques
choses
nos
nos
sumes
corporement
devesti
et
corporement
en
avons
envesti,
por
nos
et
por
nos
hers,
\7
lo
devant
dit
abbé
et
lo
covent.
6 Et
lor
avons
promis
per
nostra
foi
donee
à
guarandir
les
devant
dites
choses
en
toz
\8
leus
et
contre
toz,
seinz
toz
reclans
de
nos
ou
d'atrui
por
nos;
et
se
nos
ne
lor
poiens
guarandir
ceste
\9
anmosna
[1]
es
tens
qui
sunt
à-venir,
nos
nos
sumes
alleiez
en
lor
meins,
per
nostra
foi
donee,
de
assoir
franchement
\10
en
autre
leu,
au
regart
de
prodomes,
à
la-valor
de
la
devant
dite
anmosna.
7 En
sorequetot,
nos
loons
et
\11
avons
loé
l'anmosna
dou
pré
de
Sea,
lo
quel
pré
Willames
Miripi,
çay-en-arriers
oncles
nostre
pere,
avoit
\12
doné
en
anmosne
as
devant
diz..
abbé
et
au
covent,
lo
quel
pré
li
diz..
abbes
et
li
covent
avoent
porté
per
droit
\13
enver
nos.
8 Totes
les
ques
choses
nos
lor
avons
promis
ensi
com
il
est
devant
dit
à
guarandir
contre
toz
\14
per
lo
los
et
per
l'outroi
de
nostre
seror.
9 Eu
[2]
tesmognage
et
en
la
certanité
de
la
quel
chose,
nos
Hugues,
\15
sires
d'Usiés,
et
nos,
Lambers,
encuré
de
cel
leu,
per
la
proiere
et
per
lo
comandement
de
l'une
et
de
l'au\16tra
partie,
avons
saalé
et
confermé
ces
presenz
letres
des
enprentes
de
nostres
seaus.
10 Ce
fu
fait
en
l'ant
\17
de
la
Incarnation
Nostre
Segnor
Jhesu
Crist
qui
corroit
per
mil
et
dous
cenz
et
cinquante-quatre,
eu
[3]
moy
de
\18
fevrier.
Notes de transcription
[1] Le sde anmosnaa été rajouté au-dessus de la ligne.
[2] Sic.
[3] Sic.
|
|