|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chDoubs) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : -
chDoubs034
1253, juillet.
Type de document: Charte: notification.
Objet: Notification par Hugues, comte palatin de Bourgogne, et par Alis, sa femme, de l'acte précédent.
Auteur: Hugues, comte palatin de Bourgogne, et Alis, sa femme.
Sceau: Hugues, comte palatin de Bourgogne, Alis, sa femme, et Jean, comte de Bourgogne.
Bénéficiaire: Jean, comte de Bourgogne.
Support: Parchemin scellé de trois sceaux ronds de cire brune sur double queue. À gauche, sceau d'Alis, comtesse palatine de Bourgogne. Contresceau. Au centre, sceau de Hugues, comte palatin de Bourgogne. Contresceau. À droite, sceau de Jean, comte de Bourgogne (J. Gauthier, 1908, Cartulaire des comtes de Bourgogne, p. 42, n. 1).
Lieu de conservation: AD Doubs, B 328 (Besançon).
Édition antérieure: J. Gauthier, 1908, Cartulaire des comtes de Bourgogne, no XL, p. 42; M. Lefèvre, 1975, Les plus anciennes chartes en langue française conservées dans le département du Doubs, no 34.
Verso: Acompaignement de .X.M mars (XIIIe-XIVe s.). — Facta est copia per Castelletum parisiense (début XIVe s.). Dou droit de ce que li roix des Romains havoit en la maairie de Besanceon (XIVe s.). La donation faite au conte par l'empereur de droitureset usages qu'il avoit es citez de Besunçon et de Losenne et es appartenances d'icelles (XVe s.). Sur le repli: Fit (début XIVe s.).
1 Nos,
Hugue,
cuens
de
Borgoigne
palatin,
et
Aaliz,
contesse
de
Borgoigne
palatine,
fame
de
dit
Hugun,
2 faisons
savoir
à-toz
cels
qui
\2
cestes
presentes
laittres
verront
3 que,
cum
nobles
hom
Guillame,
per
la
grace
de
Deu
rois
de
Romains,
eust
doné
à
nostre
chier
\3
pere
Joan,
conte
de
Borgoigne
et
sire
de
Salins,
dis
mile
mars
d'argent,
por
les
quals
dis
mile
mars
d'argent
li
dit
Guillame,
rois
\4
des
Romains,
li
a
doné
et
etroié
totes
les
droitures,
les
saignories,
les
usages
et
les
costumes
que
il
per
nom
de
l'empire
\5
de
Rome
et
de
realme
de
Alemaigne
et
d'Arle
doit
avoir
en
la
cité
de
Besenzon
et
de
Losanne
et
es
apartinances
des
\6
dites
citez,
à-tenir,
avoir
et
paisiblement
à
porseoir
tant
que
il
ou
si
sussessor
à
lui
ou
à
ses
oirs
eussent
paié
les
devant
\7
dites
dis
mile
mars
d'argent,
4 le
qual
don
et
la
qual
asise
nostre
saint
pere
l'apostoile
a
confermé
et
otroié
au
dit
\8
Joan,
conte
de
Borgoigne
et
saignor
de
Salins,
per
ses
laitres;
5 et
est
à
savoir
que
il
el
dit
dom
et
en
la
dite
asise
nos
a
aconpaignié
per
moitié
\9
et
nos
oirs,
en
tel
maniere
que
nos
sanz
lui
ne
il
sanz
nos
es
dites
citez
ne
es
dites
droitures,
saignories,
usages,
costumes
ne
devons
\10
faire
riens
ne
demander
ne
querir
l'un
sanz
l'autre.
6 Et
si
avons
promis
à
bone
foi
que
as
dites
citez
ne
as
habitanz
en
celes
ne
à
lor
ai\11deors
ne
auqun
d'els
n'avrons
pais
ne
treuve
ne
acort
ne
negun
proage
ne
negune
commandise
l'un
sanz
l'autre.
7 Et
nos
au
dit
Joan,
\12
conte
de
Borgoigne
et
saignor
de
Salins,
nostre
chier
pere,
avons
otroié
la
moitié
de
totes
les
droitures
que
nos
avions
ou
poions
avoir
ou
\13
devions
et
à
ses
oirs,
en
la
cité
de
Besenzon.
8 Et
est
à
savoir
que
nos
avons
promis
à
bone
foi
et
per
serrement
de
cestes
choses
aidier
\14
l'un
à
l'autre,
à
grant
force
et
à
petite,
sanz
faintise
et
sanz
nule
maniere
d'en_janne
ne
[1]
decevement.
9 Et
totes
cestes
choses
\15
et
totes
cez
covenances
si
com
il
sont
contenues
en
cestes
presentes
laitres
nos
avons
promis
per
noz
serremenz
faiz
sus
sainz
\16
Evangiles
à
tenir
et
à
garder
sanz
enfraindre.
10 Et
que
ce
soit
fers
et
estable,
nos
avons
cestes
presentes
laitres
fait
\17
seeler
de
nostres
seels.
11 Ce
fu
fait
en
l'an
de
l'Incarnation
de
Nostre
Saignor
que
on
conte
per
mil
et
dous
\18
cenz
et
cinquante
et
trois,
el
mois
de
julet.
Notes de transcription
[1] Sic.
|
|