Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpHPr015f

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpHPr (docAlpHPr)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpHPr015f

1450-1451.

Type de document: Procès-verbaux.

Objet: Extraits des procès-verbaux du conseil de la ville de Digne établis entre 1450 et 1451.

Auteur: Le conseil de la ville de Digne.

Rédacteur: Commune de Digne.

Scribe: Jean Filhol et Pons Esmieu.

Support: Registre.

Lieu de conservation: Archives de la préfecture de Digne, série BB.

Édition antérieure: Meyer 1909, p. 277-281.

155 [1] Item, mays es stat aordenat que, atendent la mort del noble Peyre de Glandeves, senhor de Castelnou, al cal lo sobeyran senhor nostre lo rey avia provesit de l'ufici de la baylia d'esta vila a sa vita, emperamor d'ayso requist per lo noble Honorat de Berra, senhor d'Antravenas [i] em partia, que lo se deya scriure al dich sobeyran nostre senhor per la part de la vila que, con li venga en plaser de provesir del dich ufici al dich noble Honorat en la forma que avia al dich monsenhor de Castelnou, la dicha vila en seria trasque contenta, esperant [que] per son bon sens e sa vertut al dich ufici seria ben provesit a la honor de la dicha senhoria e utilitat sieua e de sos subgietz, e ayso far li vuelha da part la dicha universitat suplicar et requerre. Item, mays an aordenat que lo s'escriva a monsen lo senescal da part la dicha vila que li plassa, per aquest an venent, provesir del dich ufici en la persona del dich noble Honorat, atendent las chausas sobredichas.
156 [2] Item mays, es stat ordenat que lo noble Anthoni Ysoart l'um dels sindregues, deio annar de part la vila a monssr de Ribies, anbe una letra de cresensa en la melhor et plus honorablo forma que ce poyra fayre, ho autrament como li semblara, per saber la veritat d'alcunas paraulas que lo dich monsen lo bayle deu aver dich contra los cieutadans d'esto vila en lur desonor.
157 [3] [4] Premiarament es estat ordenat[…] que l'um dels senhors sindegues vaga ad Ays a Moss. lo senescal et al Conselh real sobre las letras que Jaume Doul, que es tocat de lebrosia [ii], las quals ha enpetrat de la Senhoria, requerent los sindegues et lo conselh de li far hostal, en que puasca demorar, al terrador de Dinha, ho de li donar certa [5] quantitat de peccunia per annar demorar en autra part, es estat ordenat, coma es dich desus, que attendut que el ha reffudat flor. sinq que li donava la vila et que el es stat home de mala vita, et maorment per lo perilh que generalment se poyria encorre dels bans de sta vila et de las fruchas, que el [iii] enpetre letras de la dicha Senhoria qu'el ni autre semblant non puasca habitar en esta vila ho en son terrador en denguna maniera, et aquo sus la pena que playra comandar ha la Senhoria.
158 [6] [7] Et premierament es istat aordenat, present lo dich mossen lo bayle, que touts hostes que albergaran gens en lur hostal ni tenon hostalaria deian provesir de pan ad aquellos hostes que albergaram ni vendran en lur hostal, et que non lo deian point annar comprar en vila, e aquo sus la pena que playra al dich monssen lo bayle de aordenar, lo [8] qual pena es istada aordenada per lo sobredich monssen lo bayle de .v. s. per cascun e per cascuna vegada.
159 [9] [10] Premiarament es estat ordenat[…] que moss. lo bayle fassa far una crida que dengun non ause jugar al prat de la fiara, trapisant l'erba que hi es, sus la pena que playra de comandar ha mossen lo bayle.
160 Item es estat ordenat que lo thesaur. bayle a Jaume Doul, tachat de lebrosia, en exeqution de alcunas letras mandadas ad aquest present conselh per moss. lo senescal, flor. des, so es flor. sinc de present et los autres flor. sinc a las payas en las quals poyran convenir ambe lo dich Jaume li senhor sindegue.
161 [11] Premiarament es estat ordenat[…] que se fassa far, de comandament de moss. lo bayle, una crida que tota persona que trobara en esta vila ho en son terrador, Jaume Doul, tacha del mal de lebrosia, ho dega notifficar ha moss. lo bayle, sus la pena que playra a moss. lo bayle de far metre, la qual persona, atrobant lo dich Jaume Doul et mostrant lo a moss. lo bayle ho als senhors sindegues ho al soviguier, aura hum flor. encontenent, et qui lo pendra sera desgravat de sa pena.
162 [12] Item, es stat ordenat que lo thesaur. pague ha Ant. de Corbons, per hum palp de rore que se mes desos lo bachas de las fons de Solelhabuous, d. .viij..
163 Item, es estat ordenat que se retenga maistre David Levi per mege, per hum an, et per sos gages la vila li done flor. des.
164 Item, que lo dich maistre David dega vesitar los malautes que seran a l'espital als despens del dich maistre David, so es que non en dega ren pendre.
165 Item, que li senhor sendegue fassan cridar, de comandament de moss. lo bayle, que tota persona que volra esse garda dels fruchs de las possessions venga parlar als dichs sindegues, car illi auran bons gages.
166 Item, que tota persona que aia chan lo dega tenir stacha, et, si non lo ten stacha, que, a consentiment de moss. lo bayle, se puascan ausire ho far ausire, del premier jort d'aost ha en la [iv], et que aquel que lo ausira dega aver gr. .ij. per cascun chan, et que lo thesaur. lo dega pagar sensa denguna condicion, domens que lo li sia notori que sia mort; et non ren mens que lo maistre de qu sera lo chan dega pagar lo interesse ad aquel a qui aura fach lo dan.
167 [13] Item, es estat ordenat que lo thesaur. pague al noble George de Urso, maistre de scolas, per lo studi de Sant Johan passat, flor. tres per sos gages.
168 Item, per lo studi de Sant Michel, flor. tres.
169 Item, sia retengut lo dich maistre per aquest an que ven als gages acostumas, so es a .xij. flor., per regir las scolas de sta vila, acomensant a Sant Luc que ven prochanament.
170 [14] Item, es stat ordenat que, per oviar ha la empedimia que es pres de sta vila (que Dieus nos garde!), lo se sarron lo portal de Guilhem Durant et lo petit portal del molin de Chaussagros, et que lo portal de Galbert, de Capitol et de Solelhabuous ston ubers lo jort, los quals an ordenat que sian gardas per tot cap de hostal a dozenas, segont que tocara a cascun, et que li senhor sindegue mandon la premiara garda, et aquellos que gardaran, segont lor ordre, degan mandar, lo sera davant, aquellos que vendran segont lor ordre en la dozena, et que aquo se continueya entro que autrament sia ordenat per lo conselh [v].
171 Item, es estat ordenat que li sindegue, ambe Jaume Cathalan, Johan Beran[…], degan ordenar, apres disnar, las dichas dozenas.
172 Item, que lo [15] senhor sindegue degan far ben et degudament claure los portals sobredichs, et, si era nessecitat de far far claus aus autres que staran hubert lo jort per sarrar los la nuech, apres .ij. horas [vi], que las fassan far encontenent, et que lo thesaur. pague so que coustara.
173 Item, es estat ordenat que Monet Pascal et Frances Autart fassan claure ben e degudament la fracha del barri fondut que es davant lors hostals ambe bona boyssonada [vii] ho autrament, que dengum non puasca intrar ni hisir per la dicha fracha.
174 [16] Item, es estat ordenat que an ordenat [17] que, si se atroba denguna persona que vualha servir et far hostalaria defora la vila a las Mongas, mas que Moss. de Dinha hi consenta de aqui far la hostalaria, durant lo terme en que los portals staran sarras et gardas, ha l'espital de Nostra Donna ho en autre luac, si se pot trobar defora vila, per reculhir los passans que non ausaran intrar en vila, que li senhor sindegue degan loquar al despens de la vila l'ostal ho lo luac que atrobaran per albergar los dis passans.
175 [18] Item, que sobre alcunas letras monetorias emanadas de l'ufficial de la cort de l'evescat de sta vila, a la instancia del procur. fiscal de la dicha cort, per las quals lo[s] senhors sindegues, al jort de huey, son agus amonestat que non degan hobesir a messier Johan Curet, juge de sta vila, ni participar anb el in osculo, colloquio, convivio et oratorio [viii] sus la pena de entredich et de scumenge, actendut que lo dich procurador fiscal pretent lo dich Cureti esser scumergat, coma plus largament se conten en las letras monetorias, enperamor d'ayso es estat ordenat, present lo dich moss. lo luagatenent, per oviar a la endignation del re nostre sobeyran senhor et de Moss. de Dinha, lo se scriva encontenent et se mande hum home al dich Cureti, an la copia de las dichas letras monatorias, pregant lo que li plassa de aver conselh sobre ayson [19] en tal maniara que lo conselh non venga en endignation en denguna maniara sobre las causas sobredichas, ni agan malenconia an lo dich Cureti, ni que la present citat de Dinha ho las gleysas d'aquella per la vertut de las dichas letras non encorran dengun entredich.
176 [20] Premiarament es stat ordenat[…] que lo thesaurier pague a maistre Perus, per doas gratusas [ix] que ha fach a la font d'aram, gross. .xvij., et actendut que maistre Loys Francho, maistre de las dichas fons, annet apropiar a si una de las dichas gratusas, la qual annet vendre per las fons que fe a Aurayson, la qual causa lo dich Francho, la deriara vegada que fon en sta vila, en conselh annet testifficar esser en aysins, que lo dich thesaur. dega exegir et recobrar del dich Francho g. .viij., d. .viij., que monta la dicha gratusa per sa part.
177 [21] Item, es stat ordenat, que, atendut que maistre Pons Esmieu es agut absent e non se es pogut trobar per scrieure as presens ordenansas, que lo thesaurier pague dals gagis dal dich maistre Pons, notari dal dich consel a Antoni Arnaut, lo qual las ha scrichas, vz gros un [22].

Notes de transcription
[1] $1450, 6 janvier n.st.
[2] $1450, 19 mars n.st.
[3] $1450, 17 mai.
[4] De Pons Esmieu.
[5] Ms. certat.
[6] $1450, 31 mai.
[7] Le procès-verbal est d'une écriture inconnue de Meyer.
[8] Sic.
[9] $1450, 25 juin.
[10] De Pons Esmieu.
[11] $1450, 30 juin.
[12] $1450, 18 juillet.
[13] $1450, 19 septembre.
[14] $1450, 2 octobre.
[15] Il faudrait li.
[16] $1450, 14 octobre.
[17] Sic.
[18] $1451, 21 février n.st.
[19] Sic.
[20] $1451, 3 mars n.st.
[21] $1451, 4 avril.
[22] En effet, l'écriture de ce procès-verbal est très différente de celle de Pons Esmieu.

Notes linguistiques
[i] Entrevennes, cant. des Mées, arr. de Digne.
[ii] Un Jacques Doux, prieur de Villemus (arr. de Forcalquier), fut enfermé à l'hôpital Saint-Lazare de Manosque, en 1331, comme lépreux (D. Arbaud, Ét. hist. sur Manosque, p. 178). Ce doit être le même que nous retrouvons à Digne.
[iii] Le syndic député par le conseil.
[iv] On craignait que les chiens errants fissent tort aux vignes; voir le compte de 1424 (docAlpHPr022, div. 4).
[v] Des précautions furent prises à Manosque contre l'épidémie en 1451 (D. Arbaud, Ét. hist. sur Manosque, p. 173).
[vi] On commence à compter les heures à partir du coucher du soleil.
[vii] Bouissounado(Mistral), s'emploie au sens de haie vive: il s'agit plutôt ici d'un barrage formé de branches épineuses.
[viii] Ces mots, dont le dernier est douteux, sont empruntés à la formule du monitoire.
[ix] Sur le sens de ce mot, voir docAlpHPr002, div. 61, note.