Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc460

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc460

1182, décembre.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don à l'abbaye de Bonnecombe par Oalric d'Albi, de ses droits seigneuriaux sur divers biens.

Auteur: Oalric d'Albi.

Bénéficiaire: Abbaye de Bonnecombe.

Lieu de conservation: Archives départementales de l'Aveyron, abbaye de Bonnecombe (comm. de Comps-la-Grand-Ville, cant. de Cassagnes-Begonhès, arr. de Rodez), Bernac, liasse 1, pièce 1.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 96-97.

1 Conoguda causa sia als homes que aquesta carta veirau ni audirau 2 que eu Oalrics d-Albi e-mei effaint 3 donam et assolvem e-guirpem \2 e desemparam per jasse, 4 a Deu et a-sancta Maria et a-n Ponzo l-abat de Bona Comba, et a-totz los autres morgues et als fraires que aras so e-la \3 maio de Bona Comba ni ad enant i serau, 5 totz los cesses els servicis e-totas las autras seinnorias que nos aviam e-las maios ni e-las cortz d-en \4 Guillem Got, ni e-las maios ni e-las cortz d'en Peiro de Brossa, e-totas las seinnorias que nos aviam e-la vinna que-fo d-en Guiral Agassa, que-es e-Falgai\5rac, els intras els issirs d-aquestas honors sobredictas. 6 E-l aiga que ve per la-via del vallat deu capdellar Raimuns de Brossa la terza part, e-n \6 Guillems Gotz e-Peire de Brossa las doas partz, et aizo laudei eu Oalrics que en aizi capdellesso aquesta aiga. 7 Tot aizo sobredig enteirament, o-meils nos ó i \7 aviam ni om o-avia ni ó tenia de nos, vos donam eus assolvem eus guirpem eus desemparam per jasse, senes reteguda que non i-fam de re, nos ni hom per nos. 8 \8 Et eu Poncius, abas de la-maio de Bona Comba, e-li autrei frairei de la maio, per hamor de Deu e de s. Maria, recebem e-prendem e-la maio Guillem \9 d-Anaveils [1] a-fraire segon la forma del orde, et acoillem n-Oalric els bes faigs de nostra maio. 9 Et eu Oalrics e-mei efaint avem donat aquest do \10 sobredig e-la maio de Bona Comba per Guillem d-Anaveings que au receut e-pres e-la maio. 10 E Guillems de Canaveils ans donadas totas las \11 suas dreituras on que las aia ni aver las deia. 11 S. S. Peiro Bernat, en Peiro Jorda, en R. de la Vaur, en Raimun de Combaiol, en \12 Esteve Rafanel, en Campainnac, en Jhatbert de Foissenx, en Jhoanz cavaller, en R. Emergau, en W. de Calms, en Aimeric de Foissenx en \13 Durant de Mazeiras, P. de Cambairac. 12 Willelmus scripsit in anno .Mo.Co.LXXXo.IIo., in mense decembris [i].
Notes de transcription
[1] Le scribe avait d'abord écrit de[9] canaveils, il a effacé deet surchargé cen d. Cf. ligne 10.

Notes linguistiques
[i] Suit l'acte n° 529.