|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc432
1179, mars n.st.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don aux frères du Temple par Adémar d'Auriac contre une libéralité en deniers, de ce qu'il a dans la hêtraie sur la Foz, au mas de la Vilette et à la vigne de la Foz.
Auteur: Adémar d'Auriac.
Bénéficiaire: Les frères du Temple.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), le Vialar, pièce 15.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 70.
1 Conoguda
causa
sia
a
totz
omes
2 que
e-ll-an
de-la
incarnatio
de
Jhesu
Xrit
.M.C.LXX.VIII.
3 eu
e-nom
de
\2
Deu
Ademars
d-Auriac,
ab
cossel
et
ab
voluntat
de
la-mia
moller
per
nom
Guillerma,
nos
essems,
4 donam
\3
e
autorgam
a
Deu
et
a
sancta
Maria
e
a-la-maiso
de-la
Cavallaria
e
alz
fraires
que
aras
i-so
ni
per
adenant
i-se\4rau,
e
per
nom
a-te,
Willem
de
Saint
Alari,
que
est
comandaire
de-Roderge,
5 tot
quant
eu
ai
ni
aver
dei
\5
ni
om
i-te
de-me
e-lla
faia
de-sobre
la-Foz,
e
tot
quant
ai
el
mas
de-la
Vileta,
e
tot
quant
ai
e-lla
vin[na]
[1]
\6
d-a-la-Foz.
6 Tot
aizo
do
a
Deu
et
a
sancta
Maria
e
a-la-maiso
de-la-Cavallaria
e
\7
alz
fraires
que
aras
i-so
ni
per
adenant
i
serau,
per
totas
lur
voluntatz
a-far,
per-totz
terminis
mais.
7 E
si
al\8qus
om
o-alquna
femena
neguna
re
anparara
ni
tolra
en-aquesta
honor
davan
dita,
\9
eu
Ademars
davanditz
e
la-mia
moller,
nos
essems,
avem
jurat
sobre
sanz
evangelis
que
nos
\10
vos
en
siam
girent
de-totz
omes
a-dreit.
8 E
sia
manifesta
causa
que
eu
Ademars
davanditz
e-la
\11
mia
moller,
nos
essems,
avem
avut
.dxl.
sol.
per
nom
de-caritat
de-la-maiso
de-Sancta
Eulalia.
9 Hujus
\12
rei
teste
[2]
sunt
Bernengeirs
d-Auriac
que
tot
aizo
a-fermat
que
o-faza
aver
e-tener
a-la-maiso,
Bernar\13tz
Gavaldas,
Willem
Malfaitz,
Gastal,
Peire
Rotbert,
Bertran
de
Corre.
10 Facta
est
carta
in
mense
\14
marcii.
11 Petrus
de
Tapias
scripsit.
Notes de transcription
[1] Le bord du parchemin est rongé.
[2] Sic. Haplographie de sfinal et initial. Cf. n° 430, 16.
|
|