Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc360

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc4 (chOccAnc4)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc360

1155.

Type de document: Charte: mise en gage.

Objet: Impignoration de pâturages aux chevaliers du Temple par Guillem d'Auriac et son frère, en garantie d'un prêt de soixante-dix sous de deniers nouveaux de Melgueil dont la valeur est déterminée en argent fin.

Auteur: Guillem d'Auriac et Adémar, son frère.

Bénéficiaire: Chevaliers du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), pièce 17.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 9-10.

1 Notum sit omnibus hominibus quo anno dominicę incarnationis .Mo.Co.LVo. 2 \2 eu Guillems d-Auriac et eu Ademars, sos fraire, per bona voluntat e-ssas en\3gan, 3 metem em-pignora a te, Elias de Monbru, et alz cavallers del \4 Temple de Jherusalem, 4 totz los-pasturals que nos aviam e-lla calm del Frais\5senel ni a-lla Foz per .lxx. sol. melgoires nous, e-sse s-a_follavo, devem vos \6 donar lo marc d-argent fi a rado de .xlviiii. sol., e devem vos esser \7 guirent delz benefidiers e de totz altres homes a-dreg. 5 E tot aizo \8 juram vos que nos vos o atendam, et en-quant que falliraz en elz, \9 eu Raimunz Peire d-Auriac et eu Raimunz Fabre pleirem [1] vos que vos \10 ne-ssiam bona fidanza sas engan. 6 E-sse Guillems d-Auriac ni Ademars, \11 sos fraire, ni nulz lur hom ni lur sirvent re vos i-forfadia, al-somo\12niment que vos nos en-faraz o hom d-a la vostra part, devem ne \13 tener ostatgue aqui ondiraz o per vostre messatgue nos mandaraz, \14 e no-n devem issir entro tot vos fos emendat. 7 E-ssobre tot aizo, eu \15 Aimerics de Monclarat so-s en-bona fidanza e-do vos o e-mon aver \16 et e-ma honor, a vida et a mort. 8 Hujus rei testes sunt Deusde Gaval\17das et Guillems de Montroser et Bernartz Guilfres et Jordas, sos fraire, \18 e Deusde, lo capellas de Monclarat.
Notes de transcription
[1] Sic.