|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM161
1260, avril
Type de document: charte: donation
Objet: Donation par Mariette de Bouxières, soeur du prêtre Paris, au prieuré de Blanzey, de sa vigne située à côté du clos de l'abbaye; elle gardera sa terre sa vie durant mais donnera au couvent un muid de vin par an.
Auteur: Mariette de Bouxières
Sceau: prieur de Lay-Saint-Christophe et vicaire d'Amance
Bénéficiaire: prieuré de Blanzey
Autres Acteurs: [-]
Rédacteur: scriptorium du prieuré de Blanzey; scriptorium de l'abbaye de Sainte-Marie-au-Bois
Support: parchemin jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: AD MM H 1094, fonds de l'abbaye Sainte-Marie-au-Bois
Verso: Mariate de Blansi suers signor Parix (XIVe s.)
1 Conue
chose
soit
à
tous
celz
qui
ces
presentes
lettres
vairont
et
oront
2 que
ge,
Mariate
de
Busieres,
suer
lou
signour
Pariy,
lou
\2
prestre,
en
mon
boin
sens
et
en
ma
bone
memoire,
ai
donnei
et
doing
pour
Deu,
en
pure
aumosne,
pour
lou
salut
de
m'arme
et
de
mes
ancessors
\3
perpetuelment
à
l'egleise
de
Blanzei,
ma
vigne
qui
siet
aprés
le
clos
de
l'egleise
de
Blanzei,·
qui
me
vient
de
mon
propre
yretage,
de
par
ma
\4
meire,·
3 en
tel
meniere
que
ge
la
tanrai
des
signours
de
l'egleise
davant
dite
à-ma
vie
tant
soulement,·
par
·I·
mui
de
vin
que
je
lour
an\5randerai
chascun
an,·
de
tel
vin
com
en
la
vigne
crestera,·
le
quel
il
panront
en
la
cuve
tout
premiers;·
4 et
ge
ferai
faire
et
laborer
la
davant
\6
dite
vigne
al
mien
bien
et
loialment
à-mon
vivant;·
5 et
aprés
mon
deces,
li
davant
dite
vigne
revenra
à
l'egleise
davant
nommeie
soule
et
quite
[1]
et
en
\7
pais
sans
nul
contredit,
en
droit
treffons
si
com
droite
aumosne
que
j'ai
donneie
pour
m'arme
et
pour
mes
ancessors
et
offerte
sor
l'auteil
en
la
davant
dite
\8
eglize.·
6 Et
s'il
avenoit
que
aucuns
metist
contredit
ne
debat
en
ceste
aumosne
ou
el
mui
de
vin
devant
dit
par
que
li
devant
dite
eglize
en
\9
fust
greveie,
ne
l'aumosne
amenrie,·
je
vueil
et
otroi
et
atour
que
li
davant
dite
eglize
se
taingne
à
ma
mason
qui
[2]
ast
aprés
la
maison
mon
signour
Pariy,
le
preste,
mon
frere
devant
nommei·
et
al
meiz
et
al
jardin
qui
[3]
est
derier
ma
maison
davant
dite,·
pour
tout
faire
et
pour
tout
panre·
jusqua-tant
\10
que
li
dite
egleize
joroit
de
son
aumosne
entierement
et
en
pais;·
7 et
se
faute
de
vin
venoit
par
quoi
on
ne
peust
avoir
le
mui
de
vin
de
la
vigne
de\11vant
dite,
je
randeroie,
ou
autres
pour
moi
à
l'eglize
davant
dite
·VI·
s.
de
toulois·
pour
le
mui
de
vin,
tous
les
ans
c'on
ne
le
pouroit
paier;·
8 cest
don
et
\12
ceste
aumosne,
je-ne
puis
dor
en
avant
vendre
ne
enwagier,
ne
tresmueir
par
autre
testament
que
je
face,
ne
par
nule
autre
maniere;·
9 et
se
\13
ge
le
faisoie,
je
di
qu'il
fust
nuls.·
10 Et
pour
ce
que
ceste
chose
soit
ferme
et
estaule,
ge,·
M·
devant
dite,
ai
doneies
ces
presentes
lettres
as
signors
\14
de
la
devant
dite
eglize,
saieleies
et
enforciees
dou
saiel
le
priour
de
Lay·
et
dou
saiel
signour
Esteule
perpetuel
vicaire
de
l'eglise
\15
d'Amance,
en
tesmoignage
de
veritei.·
11 Ce
fu
fait
en
l'an
que
li
miliaires
courroit
par
·M·CC·
et
·LX·
ans,·
on
mois
d'avril.·
Notes de transcription
[1] -i-suscrit.
[2] Idem.
[3] Idem.
|
|