|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM160
1260, 25 mars, Sommeilles
Type de document: charte: accord
Objet: Accord passé entre l'abbé et le couvent de Montiers-en-Argonne et Thiébaut [II] comte de Bar réglant les droits de ses hommes de Sommeilles dans le bois de Montiers appartenant à l'abbaye. Les bêtes n'utiliseront qu'une seule entrée pour aller paître.
Auteur: Thiébaut [II] comte de Bar
Sceau: auteur; abbé et couvent de Montiers-en-Argonne
Bénéficiaire: hommes de Sommeilles; abbaye de Montiers-en-Argonne
Autres Acteurs: [-]
Rédacteur: chancellerie de Thiébaut [II] comte de Bar [pal; lang]
Support: parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue; seul subsiste celui de gauche, de cire brune, avec contre-sceau, appartenant à l'abbé (Des Roberts, no 7895)
Lieu de conservation: AD MM B 481, no 33, layette abbaye de Montiers-en-Argonne
Verso: Letres d'un acort entre abbey et couvent de Montiers en Argonne et ceux de Somelles por l'issue de leur bestes (XVes.)
1 Ge,
Thiebaus,
cuens
de
Bar,
2 faz
savoir
à
touz
cels
qui
ces
presentes
lettres
verront
et
orront·
3 que
cum
bestens
fust
entre
l'abbei
et
le
couvent
\2
de
Monstiers
d'une
part,·
et
mes
homes
[1]
de
Soumelles
d'autre
part,·
si
cumme
[2]
de
trois
entrees
que
mi
home
de
Soumelles
demandoi\3ent
on
bois
les
diz
signors
de
Monstiers,·
4 li
queils
bois
est
apelez
li
bois
de
Viez
Monstiers,·
par
ou
lor
bestes
peussent
passer
et
aler
en
la
pa\4sture
des
diz
bois,·
5 il
s'apaiserent
emsemble
par
comun
concort,
en
teil
meniere
qu'il
n'averont
que
une
antree
es
diz
bois,
et
sera
de
sexante
\5
piez
de
lei.·
6 Et
li
diz
abbes
et
li
couvens
de
Monstiers
doient
soignier
voie·
et
faire
de
sexante
piez
de
lei·
des
l'issue
de
Soumelles
jusqu'au
\6
Haut
Bois
delez
la
Loge
au
Chesne,·
et
bone
chauciee
faire
la
ou
mestiers
sera·
et
fossez
d'une
part
et
d'autre
ou
il
vorront
et
mestiers
sera;·
\7
7 et
si
i
doient
faire
dous
pons,·
dont
li
uns
sera
on
Grant
Prei,·
et
li
autres
à
Joignon
Ru.·
8 Et
aprés
ce
que
tot
ce
sera
fait,·
cil
de
Soumelles
\8
doient
retenir
le
pont
on
Grant
Prei·
et
la
chauciee
des
celui
pont
jusqu'a
la
dite
ville
de
Somelles;·
9 et
li
abbes
et
li
couvens
de
Monstiers
\9
doient
retenir·
toute
la
voie
et
la
chauciee
par
dela
le
dit
pont
on
Grant
Prei,·
et
le
pont
ausi
de
Joignon
Ru,·
et
la
voie
et
la
chauciee
\10
par
dela
jusqu'au
Haut
Bois
devan-diz.·
10 Et
quant
li
diz
pons
on
Grant
Prei
empirera
ou
defaurra,·
se
cil
de
Somelles
qui
le
dit
pont
doi\11ent
retenir
ont
mestier
de
bois,:
il
en
demanderont
à
l'abbei
de
Monstiers,·
11 et
il
lor
en
donra
tant
cum
mestiers
lor
fera
por
le
dit
pont
\12
par
le
sairement
au
charpentier
qui
le
dit
pont
affaitera,·
et
le
penront
la
ou
li
abbes
et
ses
coumendemens
lor
assenera.·
12 Et
s'il
avenoit
\13
qu'il
i-eust
talliz,·
il
se
garderoient
d'antrer
en
talliz
jusqu'au
chief
de
cinc
ans.·
13 Et
quant
il
i
avera
passon,
il
se
tenront
de
l'aler
de
la
\14
Saint
Remei
jusqu'au
Bordes,
ne
nules
chievres
il
ne
mattront
em
bois
devan
dit.·
14 Ce
fut
fait
à
Soumelles,
par
devant
mon
signor
\15
Renaut
qui
fut
la
de-par
moi,·
et
par
devant
Forrace
de
Lehecort,
qui
i
fu
por
le
prevost
de
Bar
et
i
furent
maint
autre.
15 Et
por
ce
\16
que
ce
soit
ferme
chose
et
estable,
par
la
requeste
et
par
l'otroi
des
parties,
je
ai
mis
mon
seel
en
ces
lettres;
16 et
nos,
li
diz
abbes
\17
et
li
diz
couvens
de
Monstiers
avons
ausi
mis
en
ces
lettres
nostre
seel
dou
queil
nos
uzons,·
en
tesmongnage
de
veritei,
17 en
l'an
de
\18
grace
mil
dous·
cens
sexante
ans,·
le
jor
de
la
feste
de
l'Anunciacion
Nostre
Dame,
on
mois
de
mars.·
Notes de transcription
[1] homesrépété par erreur.
[2] Ainsi coupé: cumme.
|
|