|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc541
Vers 1200[a].
Type de document: Mémoire.
Objet: Mémoire des legs faits aux deux œuvres charitables de la commune de Capdenac.
Auteur: La commune de Capdenac.
Lieu de conservation: Archives départementales du Lot, fonds de la ville de Capdenac, GG 34.
Édition antérieure: S. Kravtcher ko-Dobelmann, Une charte de Capdenac en langue provençale antérieure à l'an 1200, dans Mélanges offerts à M. le professeur Henri Gavel (Toulouse, 1948), p. 47; C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 176-178.
1 Aiso
es
carta
de-remembransa
de-las
laisas
que
hom
a-fachas
a-las
\2
doas
caritatz
comunals
d-a-Capdenac.
2 Em-primas,
Portavigana
\3
dona
per-totz
temps
una
arca
el
airal
en-que
esteu
l-arca
e-la-soa
maio,
\4
e
.i.
sester
de-cegel
cesal
e-la
boria
del
Cauce.
3 G.
de-Capdenac
lo-dominis
\5
e-n
Marques
sos
fils,
.iii.
eminas
de-froment
e
.iii.
eminas
de-segel
\6
cesals
el
mas
Carrafienc
d-a-Salvanhac
et
e-la-boria
de-Vitrac.
4 G.
\7
Sans,
.ii.
sesters
de-froment
e-las-terras
d-Angles
de-que
fo
pajes
Durans
d-al\8Sol,
e-no-i
deu
hom
altre
servisi
querre.
5 G.
de-la-Calm,
.i.
sester
\9
entre
froment
e-mestura,
tant
del-u
co-del
altre,
el
camp
que
era
seus
\10
d-a-Polsineir,
a-la-Broa.
6 B.
de-Capdenac,
una
eimina
de-froment
en-tot
quant
\11
avia
en-Cavanhac
[1].
\12
7 [2]
G.
de-la-Tor,
una
carta
de-mestura
e-la-soa
terra
de-las
Granholeiras
que-fa
Eche
\13
de-la-Riba.
8 La-dona
del-Verdieir,
una
carta
d-cegel
e-la
soa-terra
d-al
Ver\14dieir.
9 Stevena
la-moleir
que-fo
Guibert
Austri,
.xii.
d.
e-la-soa
maio,
del
\15
forn
que-te
Hodis.
10 P.
d-Asprin,
.xvi.
d.
en-tot
quant
avia
el-Barri.
\16
11 [3]
Austorx
Oalrix,
.v.
sol.
e-la
\17
soa
vinha
de-Sotz
lo-mur
que-te
B.
del-Pont.
12 Na-Dolsa
Trenqueira,
.iiii.
\18
sol.
e-la-soa
terra
d-al-Soleir
que
es
e-la-parroquia
de
Sain
Johlia,
e-fa-la
Breucols
[4].
\19
13 N-Echer
de-Portavigana,
.xii.
d.
e-la-soa
vinha
d-a
las
Coronas
que-te
P.
de-la-Tor
e-n
\20
Echer
Gui.
14 Leos
de-Capdenac,
una
eimina
de-froment
el
claus
d-a
Caucoderc
\21
que-fa
D.
Fabre.
15 W.
de
Belfort,
una
eimina
de-fromen
el
ceu
capmas
d-Ampara.
16 R.
\22
Echeirs,
una
eimina
de-froment
e-la
soa
terra
d-a-la
Miquelia
que
es
a-Crosoi.
17 Belo\23ritz,
una
carta
del-meloir
[5]
blat
que
sera
e-la
soa
terra
d-a-Romanel
que
a
nom
A-las
\24
Meloneiras.
18 La-maire
B.
de-la-Bacallaria,
.iiii.
d.
e-la-soa
maio
ques-te
ab
aquela
dels
\25
Peliseirs.
19 D.
Bec,
una
eimina
de-cegel
el
seu
camp
d-als
Beals
que
es
entre
la
\26
Cavanhaguia
e-la-strada
que
te
vas
Sain
Jholia.
20 Echer
de
Portavigana,
.v.
sol.
e-la-soa
\27
vinha
d-a-las
Coronas
en
aquela
que
det
a-n
Bertran
Jorda.
21 Johans
Trenqueirs,
.xii.
d.
\28
el
capmas
del-Sol.
Guirbertz
de-Capdenac
lo-dons,
.xii.
d.
e-la-terra
d-a-Meiasola
que-fa
P.
del
\29
Puh.
22 Guillems
Polis,
.iiii.
d.
e-la
maio
que
te
P.
Bec.
23 [6]
La-moleir
que-fo
G.
Pepi,
.vi.
d.
e-la
\30
terra
d-a-Belmont.
24 Guillelma
la-moleir
que
fo
Uc
Peliseir,
.xii.
d.
e
la-maio
\31
d-a-la-Porta.
25 B.
Sans,
.xii.
d.
e-la
vinha
que-tenia
de-lui
Johans
Ragnafres
\32
a-las
Teuleiras.
26 Guillems
Pelliceirs
e-sa-moller
na-Domergua,
.ii.
s.
e
.vi.
d.
\33
e-las
lor
maios
bassas.
27 Joans
del-Cassaihn
[7],
.xii.
d.
e-la
soa
maio.
28 P.
de-Cavanhac,
\34
.vi.
d.
e-la-maio
que
tenia
de-lui
G.
d-al-Port.
29 P.
de-Marcoles,
.i.
de
[8]-seguel
\35
e-la
soa
fazenda
d-al-Cros.
30 G.
de-Melaret,
.ia.
aimina
de-froment
e-deu
l-ai\36mina
Andreus
de-la-Comba,
de-la-vinha
d-a-Melaret
[9].
\37
31 D-Arnals
Chatbertz,
\38
una-carta
de-blat
e-la
soa
maio
del-Castel,
e-deu
molre
tot
lo-blat
\39
de-las
caritatz
ses
moldura
[10].
32 Na-Gallarda
la-filla
que
fo
d-en
B.
Echer,
una
\40
carta
de-froment
e-la-terra
que
te
Rainals
d-al-Forn
a-Airac.
33 Gallartz
Echers,
\41
una
carta
de-froment
en-aquela
meeisa
terra
que
te
R.
d-al-Forn-a-Airac.
34 B.
Echers,
una
\42
carta
de-favas
en-aquela
meeisa
teguda
que-te
Rainals
d-al-Forn
a-Airac.
35 Ramons
de
\43
Santes,
.i.
sester
de-froment
e-la-fazende
[11]
que
tenia
de-llui
Gariga
a-la-Spinassas.
36 Porta\44vigana,
.iii.
sols
e-la-vinha
de-Sotz
la-tor.
37 Na-Ramonda
la-moller
que
fo
n-Echer
de
Vila\45rels,
.i.
aimina
de
ceguel
e-la-maio
que
te
W.
de
Marlan
[12].
38 A-las
doas
caritatz
laisset
\46
n-Estol
de
Capdenac
per
totz
temps
.ii.
sol.
a-cadauna
sobre
l-estrada
[13].
39 G.
Sirvens,
\47
.viii.
d.
a-la
caritat
comunal
a-Caramantran
sus
e-la
fazenda
que
avia
en
corela
de-la
\48
obra
de
S.
Joan
la
qual
te
W.
de
Mondon.
40 [14]
B.
de
Capdenac,
.i.
sester
\49
de
ceguel
quel
devia
de
ces
D.
de
Born,
de
la
terra
d-a-la-Cavagul.
\50
41 B.
de-Rocafort,
una
emina
de
froment
sus
el
ort
d-al
cap
de-la-paiceira
que
\51
te
Joanz
de-Born
e-sos
fraire.
42 Na-Boda
la-filla
que-fo
B.
Fabre
laiset
a
las
\52
caritatz
comunals
.i.
carta
de-froment
en-tot
lo-mas
de-Fon\53gauzens.
Notes de fiche
[a] Nous admettons ici cette charte datée du dernier quart du XIIe s. par Madame Kravtchenko-Dobelmann d'après l'écriture qui, en effet, présente l'aspect de cette époque. Nous faisons cependant remarquer d'après M. Prat, archiviste du département du Lot, que plusieurs noms de personne figurent aussi dans un Inventaris de la hobra de Sain Johan de la gleia de Capdenac (Archives de Capdenac, GG 11) daté d'août 1225.
Notes de transcription
[1] La fin de la ligne a été grattée.
[2] Le début de la ligne a été gratté.
[3] Le début de la ligne a été gratté.
[4] Ce qui suit est écrit d'une autre main.
[5] Sic.
[6] Ce qui suit est écrit d'une autre main.
[7] Sic.
[8] Le scribe a omis avant deun mot tel que carta, sester, eimina.
[9] La fin de la ligne a été grattée.
[10] Ce qui suit est écrit d'une autre main.
[11] Sic.
[12] Ce qui suit est écrit d'une autre main.
[13] Ce qui suit est écrit d'une autre main.
[14] Ce qui suit est écrit d'une autre main.
|
|