|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc534
1199.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don aux frères du Temple contre une libéralité en deniers, par Guiral Paret de Lusençon et Rique sa femme, de leurs droits sur une apendarie entre le mas Senal et le mas de la Blaquière.
Auteur: Guiral Paret de Lusençon et Rique, sa femme.
Bénéficiaire: Les frères du Temple.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), pièce 66.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 169-170.
1 Notum
sit
omnibus
hominibus
2 quod
anno
dominice
incarnationis
.Mo.Co.XCo.VIIIIo.
3 eu
Guiralz
Paretz
d-a
Ludenzo
et
eu
Rica
\2
sa
moiller,
nos
amdui
essems,
bonament
e-ssas
engan
e-ssas
retenemein
que
non
i
fam
de
re,
e
per
amor
de
Deu
e
de
\3
redemptio
de
nostres
peccatz,
4 donam
et
autorgam
et
ab
aquesta
present
carta
liuram
e-desanparam
per
aras
e
per
totz
temps,
\4
a
domini
Deu
et
a
sancta
Maria
et
a-lla
maiso
del
Temple
de
Saing
Euladia
et
alz
fraires
que
aras
i-sso
ni
per
\5
adenant
i-sserau,
e-per
nom
a-te,
Guillem
Arnal,
que
es
maistre
de
la
maiso
sobre
dicha
de
Sancta
Euladia,
5 to
[1]
aquo
\6
que
nos
aviam
ni
demandar
podiam
e-lla
pendaria
que
ten
tro
e-lla
doz
de
Serno,
zo-es
lo
meigz
quartz,
la
quals
\7
apendaria
si-te
daus
la
una
part
ab
lo
mas
que
hom
appella
Mas
Senal
e
daus
l-altra
part
te-si
ab
lo
mas
de
la
Bla\8queira.
6 Tot
aquest
meig
quart
sobre
dig
de
tota
aquesta
apendaria
sobre
dicha
ab
tot
zo
que
s-i
apertain
vos
donam
eus
desan\9param
en-aital
maneira
qu-en
devistem
nos
e-n
revistem
vos.
7 E
per
aquest
desanparament
que
faig
vos
avem,
avem\10avutz
e
receubutz
de-te,
Guillem
Arnal,
.l.
sol.
de
melgoires
de
be
e
de
karitat.
8 Et
eu
Guiralz
Paretz
et
eu
Rica
sa
moil\11ler,
nos
amdui
essems,
avem
vos
jurat
sobre
s.
evangelis
tocatz
que
jamais
d-aquesta
hora
adenant
en-aquesta
apen\12daria
sobre
dicha
re
non
queiram
ni
demandem
ni
contra
aquest
do
sobredig
no
vengam
per
neguna
maneira,
nos
ni
\13
hom
ni
femena
daus
las
nostras
partz,
per
nostre
grat
ni
per
nostre
cosseil.
9 Et
avem
vos
en-covinent
e-jurat
en-eis
sagra\14ment
queus
en
siam
guirent,
qui
res
vos
i
anparava,
si
que,
se
ren
perdiaz
nin
metiaz
per
anparament
ni
per
demandament
\15
que
hom
ni
femena
vos
i
fedes,
que
nos
vos
ó
emendem
sas
tot
plaig
al
vostre
somoniment.
10 E
donam
vos
ó
e
nostres
\16
avers
et
e
nostras
honors,
a-vida
et
a-mort.
13 Et
eu
Guillems
de
Ludenzo
fils
que
fui
de
Ugo
Bertran,
per
mandament
de
\17
Guiral
Paret
e
de
Rica
sa
moiller,
faz
bona
fermanza
sas
engan
de
tot
aizo
sobre
dig
a-te,
Guillem
Arnal,
et
a-l\18la
maiso
del
Temple,
e
do
vos
ó
e
mon
aver
et
e
ma
honor,
a-vida
et
a-mort
[2].
11 Ujus
rei
testes
sunt
P.
de
Floirach,
\19
G.
Pannat,
S.
d-Irnach,
Ar.
Gili,
P.
Gauzbert,
R.
Alaman,
Berenger
del
Verder,
W.
de
Verdu,
B.
de-la-Panosa.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Ce qui suit est écrit d'une autre main très inhabile.
|
|