Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc534

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc534

1199.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don aux frères du Temple contre une libéralité en deniers, par Guiral Paret de Lusençon et Rique sa femme, de leurs droits sur une apendarie entre le mas Senal et le mas de la Blaquière.

Auteur: Guiral Paret de Lusençon et Rique, sa femme.

Bénéficiaire: Les frères du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), pièce 66.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 169-170.

1 Notum sit omnibus hominibus 2 quod anno dominice incarnationis .Mo.Co.XCo.VIIIIo. 3 eu Guiralz Paretz d-a Ludenzo et eu Rica \2 sa moiller, nos amdui essems, bonament e-ssas engan e-ssas retenemein que non i fam de re, e per amor de Deu e de \3 redemptio de nostres peccatz, 4 donam et autorgam et ab aquesta present carta liuram e-desanparam per aras e per totz temps, \4 a domini Deu et a sancta Maria et a-lla maiso del Temple de Saing Euladia et alz fraires que aras i-sso ni per \5 adenant i-sserau, e-per nom a-te, Guillem Arnal, que es maistre de la maiso sobre dicha de Sancta Euladia, 5 to [1] aquo \6 que nos aviam ni demandar podiam e-lla pendaria que ten tro e-lla doz de Serno, zo-es lo meigz quartz, la quals \7 apendaria si-te daus la una part ab lo mas que hom appella Mas Senal e daus l-altra part te-si ab lo mas de la Bla\8queira. 6 Tot aquest meig quart sobre dig de tota aquesta apendaria sobre dicha ab tot zo que s-i apertain vos donam eus desan\9param en-aital maneira qu-en devistem nos e-n revistem vos. 7 E per aquest desanparament que faig vos avem, avem\10avutz e receubutz de-te, Guillem Arnal, .l. sol. de melgoires de be e de karitat. 8 Et eu Guiralz Paretz et eu Rica sa moil\11ler, nos amdui essems, avem vos jurat sobre s. evangelis tocatz que jamais d-aquesta hora adenant en-aquesta apen\12daria sobre dicha re non queiram ni demandem ni contra aquest do sobredig no vengam per neguna maneira, nos ni \13 hom ni femena daus las nostras partz, per nostre grat ni per nostre cosseil. 9 Et avem vos en-covinent e-jurat en-eis sagra\14ment queus en siam guirent, qui res vos i anparava, si que, se ren perdiaz nin metiaz per anparament ni per demandament \15 que hom ni femena vos i fedes, que nos vos ó emendem sas tot plaig al vostre somoniment. 10 E donam vos ó e nostres \16 avers et e nostras honors, a-vida et a-mort. 13 Et eu Guillems de Ludenzo fils que fui de Ugo Bertran, per mandament de \17 Guiral Paret e de Rica sa moiller, faz bona fermanza sas engan de tot aizo sobre dig a-te, Guillem Arnal, et a-l\18la maiso del Temple, e do vos ó e mon aver et e ma honor, a-vida et a-mort [2]. 11 Ujus rei testes sunt P. de Floirach, \19 G. Pannat, S. d-Irnach, Ar. Gili, P. Gauzbert, R. Alaman, Berenger del Verder, W. de Verdu, B. de-la-Panosa.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Ce qui suit est écrit d'une autre main très inhabile.