Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc525

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc525

1197, septembre

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don aux Hospitaliers de Fronton par Isarn et Pons son frère, de leurs droits sur la dime de Rojols.

Auteur: Isarn et Pons, son frère.

Bénéficiaire: Les Hospitaliers de Fronton.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Toulouse, commanderie de Fronton (arr. de Toulouse), Magnanac, liasse 1, pièce 3.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 161.

1 Sabedor es 2 qu-en Yzarns e-n Ponc sos fraire fili diz d-en Yzarn de-Vilamur que fo, 3 solso e-dero e-relin\2quiro per .xx. e .iii. sol. de tolsas que om lor ne dec, 4 a-n P. de Corbariu comandaire de-l-ospital de-Froton \3 et a-toz los abitadors del ospital prediz, als presens et als endevenidors, 5 tot aquo que avio ni dem\4andar ni requerre podio per deguna messura en-tot lo deime de la gleia de-Rogols ni el eclezia\5sge, e-tot senes-tota retenguda que anc de-re no-i fero deguus ni i-retengo. 6 Et au ne cadauus man\6dada e-covenguda a-far bona e-ferma guirensa de-toz amparadors qui re per lor ni-davas lor i \7 ampararia ni i-demandaria, a-n P. de Corbariu et a-toz los abitadors del ospital, als presens et al\8s endevenidors. 7 E-n Bertrans de-Vilamur a-n mandada guirensa per-n Ponc de-Vilamur sobrediz en\9tro que sia d-etad de-lauzar, que lo fassa lauzar aissi co-mils es sobrescriut, a-n P. de-Corbario o als \10 abitadors del ospital que-i so ni i-serau. 8 E-li ospitaler devo cabdelar la-gleia de-Rogols per bona \11 fe, senes en_gan. 9 D-aisso tot so testimoni [1] Arnauz de-Pena et Ponc de-Malac et G. Catz et B. \12 Ariberz e-n Daide Beg et P. Forners et P. Grals 10 et G. escrivas que esta carta escrius mense setembri, feria .v., regnante \13 Philipo rege Francorum, et Raimundo Tolosano comite, et Fulcrando episcopo, anno .Mo.Co.LXXXXo.VIIo. ab incarnatione Domini.
Notes de transcription
[1] Ce mot est suivi du groupe n+ bbarré, écrit entre deux points, sans doute avec l'intention de l'exponctuer.