|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc518
Vers 1195[a].
Type de document: Charte: réclamation.
Objet: Réclamations du maître de l'hôpital d'une maison du Temple.
Auteur: Le maître de l'hôpital d'une maison du Temple.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), n° III, liasse XI, pièce 60.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 155-156.
1 Aizo
so
li
clam
que
fa
lo-maistre
del
hospital
de-la-maiso
del
Temple.
2 Zo
\2
es
a-saber
.ii.
mases
quenz
tolo
al
Bez,
li
qual
so
nostre
fieu
e-nostre
\3
alo
e-nostre
benefizis,
elz
pasturals
elz
deveses,
el
lavorat
que-i
\4
au
fag
a-nostre
contrast,
de-quenz
degron
esser
issit
ben
.iii.
muog
\5
mercadal
de-blat,
e-per-las
talas
que
ill
i-fau
la-genz
de-la-terra
non-i
\6
vol
laorar.
3 E
clamam
.i.
meg
mas
et
.i.
meg
capmas
de-feu
e-d-alo
\7
que
avem
em-Bosc
Elnos,
et
ill
tolo
nos
lo-bosc
elz
pasturals,
e-per-las
\8
talas
que
ill
i-fau
li-home
de-la-terra
no-i
volo
laorar.
4 E
clamam
lo-pas\9tural
d-u
mas
de-Fon
Roma,
de-Comba
Redonda,
que
es
nostre
alos
e-nostre
benefi\10zis.
5 E
clamam
lo
meg
mas
Razal
que
es
nostre
alos
e
nostre
feus
e
nostre
benefizis,
\11
e-tolonz
lo-tot.
6 E-clamam
.viii.
mases
d-a
las
Olmeiras
de-quenz
tolo
lo
\12
pastural,
e-per-la-tala
que-i
fau
no-i
volo
laorar
li-home.
7 E-clamam
a-la-Fageta
\13
.i.
mas
et
altre
al-Fraissinel
de-quenz
tolo
los
pasturals,
e
per-la-tala
que-i
fau
non
\14
i-volo
laorar
li
home.
8 E-clamam
lo-pastural
del-mas
d-al-Taissonier
quenz
tolo.
9 \15
E-clamam
lo-pastural
de
.iii.
mases
quenz
tolo,
d-alz
Olms,
e-per-la-tala
que-i
fau
non
\16
i
volo
laorar
li-home.
10 E-clamam
tot
lo-pog
de
S.
Amanz
quenz
tolo
lo-pastu\17ral,
e-per-la-tala
que-i
fau
non-i
volo
laorar
li-home.
11 E-clamam
.ii.
megz
mases
d-a
\18
S.
Esteve
de-quenz
tolo
lo-pastural,
e-per-la-tala
que-i
fau
non-i
volo
laorar
li-home.
12 \19
E-clamam
quar
au
pres
lo-feu
del-mas
de-Mozac
qu-es
nostre
alos.
13 E-clamam
car
se\20belliro
Ugo
de-la-Roca
que-era
nostre
donatz
e-nostre
clam,
per-que
perdem
be
la-valenza
de
.cc.
\21
.l.
solz
el
cors.
14 E-clamam
car
sebeilliro
D.
de
Castluz
que
era
nostre
donatz
et-avia
fa\22cha
professio
que
non
pogues
anar
ad
altra
relegio.
15 E-clamam
car
presero
.i.
prevei\23re
d-a-Copiac
a-nostre
clam
que
avia
avut
ben,
que
valia
.cc.
solz
de-renou
del
hos\24pital.
16 E-clamam
.ii.
mantelz
quenz
tolo,
.i.
del-Mut
et-altre
de-sa-moiller,
que
valio
\25
be
.cxx.
solz.
17 E
clamam
.xx.
solz
que
tolo
ad
.i.
fraire
nostre
queill
devio
donar
per-l-apenda\26ria
delz
Moliniers.
18 E-clamam
la-requista
que
R.
de-la-Selva
fez
a
P.
Gineis
et
a
Du\27rant
Colom
en-eiss
aquo
del
hospital,
et-altra
requista
que-fez
D.
Austris
a
\28
Durant
Colom
et-a-sos
messatgues,
et-altra
qu-el
eisses
fez
a
P.
Geneis.
19 E-cla\29mam
.i.
camp
quenz
tolo
a-la-Roqua
et-au-lo
tant
tengut
que-ben-a
perdut
l-os\30pitals,
que
val
.cc.
solz.
20 E
clamam
car
presero
D.
de
Mirabel
a
nostre
clam
quenz
\31
tolia
be,
que
valia
.d.
solz.
21 E-clamam
la-requista
que
fez
R.
Joris
a-n
R.
de-Cornuz
el
\32
tolc
.i.
pareill
de-bous.
22 E-clamam
aquo
de-Camp
Gauzen
quenz
tolo
si
qu-en
\33
perdem
nostres
garagz
que
nolz
laissero
semenar
alz
homes.
23 E-clamam
nostras
\34
fedas
quenz
aucisero
enz
encalcero
en
eiss
lo-nostre,
qu-en
valgro
be
\35
meinz
.d.
solz
de-sola
aquela
vegada.
Notes de fiche
[a] Des personnages qui interviennent ici, Raimon de la Selve apparaît de 1178 à 1195, Daudé Austri de 1178 à 1187.
|
|