Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc511

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc511

1192.

Type de document: Charte: mise en gage.

Objet: Impignoration aux frères du Temple par Raimon de Lusençon, de ses droits sur le mas de la Roquette, avec jouissance des revenus, en garantie du prêt de cent-dix sous de deniers nouveaux de Melgueil dont la valeur est déterminée en argent fin.

Auteur: Raimon de Lusençon.

Bénéficiaire: Les frères du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), le Vialar, pièce 37.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 148-149.

1 Notum sit omnibus hominibus 2 quod anno dominice incarnationis .Mo.Co.XCo.IIo. 3 eu Raimunz de Ludenzo, bonament e senes enguan, 4 met em-peinnora et ab aquesta present carta liure per-aras e per-adenant, a te \2 Peiro Roqueta et a tos fraires, et a te, Bernart Eschafre, maistre de la maiso de Sancta Eulalia, et alz fraires del Temple presenz et esdevenidors, et a totz aquelz a cui vos o-volraz, per vostras \3 voluntatz a far, 5 totz aquelz dregz et aquellas razos que eu ai et aver deg per alcuna guisa el mas de la Roqueta et e sos apertenemenz, zo so .iiii. sester de froment a mesura veilla, et .i. sesters de civa\4da ad eissa mesura veilla, et .i. megz moltos de .ii. sol. e .vi. d., et .i. megz porcs de .viiii. d. 6 Tot aizo enteirament, senes tota retenguda, vos met em peinnora eus liure per-me \5 e per totz los meus, per .cx. sol. melgoires nous que n-avem avutz e receuputz per non de peinnora eu e Bermunz mos fraire, de vos sobredigz, enz en tenem per be paguat, que res non remas en \6 deute, delz quals conosc e sai e ver que ac Bermunz .lxxx. sol. et eu .xxx. 7 Et eu Raimunz a cui es de Bermun escazegut, doneus-i eus-i lauze per peinnora et ad aquelz a cui vos o volraz aquestz \7 digz .cx. sol. melgoires, o argent fi, seil melgoires pejuravo o abatiu, a razo de .l. sol. lo marc. 8 E done vos atressi eus lauze eus autorc ab aquest present escriut .xxx. sol. melgoires, o argent fi, seil \8 melgoires pejuravo, ad eissa razo de .l. sol. lo marc, sobre aitant quant volrez lavorar o paisser en tot lo mas de Budazas per vostra voluntat, si que, per ces ni per alre que eu Raimunz i aia, \9 re nous deg querre ni demandar, ni hom per me, los quals digz .xxx. sol sai e-ver que-i prestez per peinnora a Bermun mo fraire, et eu los vos-i conosc elz vos-i lauze. 9 E done vos eus autorc \10 de bon dreg, si que nous posca nius deia esser comtat e luinna pagua, totz los frugz e las guauzidas que d'- aquestas peinnoras avez avutz per alcuna guisa troa en-aquesta hora, et aquelz que \11 per adenant aurez. 10 Et ai vos jurat sobre s. evangelis tocatz que d-aizi enant re no-i queira ni deman, ni hom ni femena per me ab mo vol ni ab mun grat, troa aquest aver vos aia em paz \12 paguat, ni contra aizo no vengua, e qui o-fazia, que eu guirenz vos-en sia e reddeire de que qu-en pertzez o per aizo mesez, senes tot plag. 11 E se luinz dregz o costumes es que per me contra vos en-aizo po\13gues far, ad aquo renuncie certanament. 12 E tota aquesta dicha g[aren]tia [1] et aquestz covenenz done vos eus lauze en tot quant ai et aurai a vida et a mort. 13 Et aizo fo fag ad Ameillau, \14 e-lla maiso del Temple. 14 Autor Raimun Amblart, G. de Sancta Eulalia, Peiro Airal, Marco, G. del Mercadil, Ugo d'Espeleu, Vezia, Vallat, Cabannas, Guiraldet de Vaureillas, Peiro d-al-Tor, \15 Guillem Buguader, Peiro Porcel.
Notes de transcription
[1] Un trou dans le parchemin a fait disparaître quelques lettres.