|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc446
1180.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don à la maison du Temple de Sainte-Eulalie par Guilleme de Luzençon et Guillem son fils, de leurs droits sur l'apendarie de Creisaguet tenue d'eux par Guillem Niziez.
Auteur: Guilleme de Luzençon et Guillem, son fils.
Bénéficiaire: La maison du Temple de Sainte-Eulalie.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), Saint-Georges, pièce 11.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 81-82.
1 Notum
sit
omnibus
hominibus
2 quod
anno
dominice
incarnationis
.M.C.LXXX.
3 eu
\2
Guillelma
de
Luzenzo
et
eu
Guillems
sos
filz,
per
amor
de
Deu
e
per
redemptio
\3
de
nostres
pecatz,
4 donam
et
autorgam
et
ab
aquesta
present
carta
liuram
per
\4
totz
temps
a
Deu
et
a
sancta
Maria
et
a
la
maio
del
Temple,
senes
retenement
\5
que
non-i
faim,
5 totz
aquelz
dregz
et
aquellas
razos
que
nos
aviam
et
aver
deviam
\6
e
la
apendaria
d-a
Creisaguet
que
Guillems
Nizez
tenia
de
nos,
la
qual
do\7net
a
Deu
et
al-Temple.
6 E
nos
la-i
autorguam
per
totz
temps
per
feu
e
per
alo,
e
la
\8
ma
de
Bertran
de
Noguaret,
a
Luzenzo
on
fo
fag
aquest
dos.
7 E
covenem
a-Deu
\9
et
alz
fraires
de
la
maio
que
d-aquesta
ora
enant
re
no-i
queiram
ni
demandem,
\10
ni
hom
ni
femena
per
nos
ni
per
nostre
cosseil.
8 Autor
Deusde
de
Noviz
lo
ca\11pella
d-Alnonenca,
e
Guillems
de
Roais
et
Ricartz
de
Catluz
e
Berenguers
del
\12
Monnar
[1].
Notes de transcription
[1] Suit la mention d'un ou deux témoins dont les noms ne sont plus lisibles par suite d'effacement de l'encre.
|
|