Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc429

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc429

1178.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don aux frères du Temple contre une libéralité en deniers, par Bérenger d'Auriac et ses fils Guillem et Bérenger, de leurs droits sur l'église et le mas de Gals.

Auteur: Bérenger d'Auriac, Guillem et Bérenger, ses fils.

Bénéficiaire: Les frères du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), Saint-Paul, pièce 7.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 67-68.

1 Conoguda causa sia a-totz omes que aquesta carta audirau 2 quod in anno \2 dominice incarnationis .M.C.LXX.VIII. 3 eu Berenguers d-Auriac e-Guillems sos filz e Ber\3enguers fraire de Guillem, nos tutz trei esemps, 4 donam, laudam et autorgam et ab \4 aquesta presen carta liuram per ara e-per totz temps, a-Deu et a sancta Maria et alz frai\5res del Temple, ad aquelz que aras i-sso ni per adenant i-sso ad-esdevenir, e-per nom a-la \6 maiso de Sancta Eulalia, 5 so es a-saber la ecclesia de Galsz e tot lo mas en que la \7 ecclesia es bastida, per feu et per alo e per vigaria, e-tot lo deme e totas aquellas drejuras \8 que nos i-avem ni aver i-devem el mas ni en la ecclesia. 6 E-donam vos lo mas e quel boste [1] \9 es e-tot lo bosc per alo e-per deme, e tot aco que om de nos i-tenia ni tener i-devia, \10 so es a-saber los omes e las femenas e totas las terras cotivadas [2] o no coltivadas e totz \11 los bos e las aiguas e tot aco que ad aquestz mases sobre diz ni a-la ecclesia a\12pertan. 7 E per aquest do e per aquest solvement d-a_questa honor sobre dicta, a agut \13 Berenguers d-Auriac e Guillems sos filz e Berenguers fraire de Guillem d-Auriac, de la \14 caritatat [3] de la maio e-de-las almornas .ccccc. sol. mergoires, que negus non_n-i \15 remas en deute. 8 Et eu Berenguers e Guillems e Berenguers fraire de Guillem, nos sobre \16 digz, avem jurat sobre s. evangelis tocatz que en-aquestz sobre digz mases ni en-aquesta \17 sobre diza [4] honor re-no-i queiram ni demandem, ni om ni femena per nos ni per \18 nostre cosseil d-aquesta ora enant, e que aizi o-tenguam per ara e per totz temps \19 con-es escritz. 9 Et aquest dos fo faiz e-ma Gali de Mont Alt que era maistre \20 de Rozergue, el castel d-Auriac. 10 Autor Bernat Escafre et Guiral de-Limosa et \21 Guiral del Mercadil et Uc de za-Costa et Bremon de Luzenzo e Guillem Mal_faitz, \22 Berenguer de-Monclarat et Uc Berenguer e Gago de za-Casota.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Sic.
[3] Sic.
[4] Le zest écrit sur grattage.