Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc428

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc5 (chOccAnc5)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc428

1178.

Type de document: Charte: vente.

Objet: Saisine donnée aux frères du Temple par Bermon de Luzençon, des courtils et maisons tenus de lui à Saint-Georges par Guiral Sudre et Bernart son frère.

Auteur: Bermon de Luzençon.

Bénéficiaire: Les frères du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), Saint-Georges, pièce 8.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 66-67.

1 Omnes noverint homines hanc cartam audientes 2 quod anno .CLXX.VIII. post millesimum 3 eu Bermonz de \2 Luzenzo, ab cosseil et ab voluntat de Maria ma moiller, 4 ven per-aras e per-totz temps et ab aquesta present \3 carta liure a Deu et a sancta Maria et-alz fraires del Temple, ad-aquelz que-aras i-sso et adenant i-sserau, ses retene\4ment que no-i faz, 5 los cortils ab las maios et-ab tot zo que-alz cortils et-a-las maios aperte que Guiralz Sudre e Bernartz \5 sos fraire teniu de me a Sain Jorzi, 6 li qual cortil so entre la-via soteirana deus Sarno et-aquela carreira \6 que eis de-la maio que il i-aviu enant, aisi cos-n-avala e-l-altra carreira denant dicta. 7 Et ab aquestz cortils es en compra .i. lo\7gals que te tro el vallat. 8 Tot aizo enteirament aisi con-es sobre escriut, ven ab totz los dreitz et ab las raizos [1] \8 que eu i-ai et-aver i-deg, a-la maio, 9 et-o-liure per nom a-te, Bernart Eschafre, que es comandaire de la maio de Sancta Eulalia, \9 per .clx. sol. melgoires que n-ai autz e receuputz de te. 10 E se plus val o plus podia per-adenant valer, don-o a-la maio per-amor \10 de Deu. 11 Et ai jurat sobre sainz evangelis tocatz que d-aquesta ora enant, eu ni hom ni femena per me ni per mon cos\11seil re no-i-queira ni deman. 12 Et eu Ponz de Ludenzo so-ne bona fermanza sas engan, qui re-i-anparava, et deg-ne \12 esser guirenz a-dreg. 13 Et ai-o jurat sobre sainz evangelis tocatz e donat e-mon-aver et e-ma honor, a-vida e-pos \13 mort. 14 Hujus rei testes sunt Berenguers d-Auriac e Guillems d-Auriac e Raimunz Bertranz e Raimunz Malteinz \14 et Arnalz d-Ozilgas e Joanz Lauretz e Raimunz Matfres et Ug de la Costa e Peire de Rocolas e Guiralz de Li\15mosa et Ug Zabaters.
Notes de transcription
[1] Sic.