|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc4 (chOccAnc4) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc384
Vers 1169[a].
Type de document: Charte: legs.
Objet: Legs d'une vigne par Adémar Rena aux pauvres de l'hôpital Saint-Jean de Jérusalem, pour la célébration d'une messe anniversaire chantée par l'évêque, suivi du legs de mille sous de deniers de Rodez par Stéphanie, femme dudit testateur.
Auteur: Adémar Rena.
Bénéficiaire: Les pauvres de l'hôpital Saint-Jean de Jérusalem.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), n° III, liasse XI.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 30-31.
1 Conoguda
causa
sia
2 que
eu
Ademars
Rena
3 do
e-lais,
per
amor
de
Deu
e
per
redemptio
de
mos
peccatz,
a
Dominideu
et
a
s.
Jho\2an
et
alz
paupres
del
hospital
de
Jherusalem,
ad-aquelz
que
aras
i-sso
ni
adenant
i-sserau,
e
per
nom
a-te,
Guichart
de
Deissinas,
\3
que
es
maistre
de
la
maiso
del
hospital
de
Rodergue,
4 tota
aquella
vinna
que
hom
appella
Planteir,
e
las
maisos,
ab
\4
la
cort
et
ab
tot
zo
que
s-i
apertain,
tot
aissi
con
eu
o
avia
et
o
tenia
per
meu
daus
la-via
en-aval,
tot
vos-o
do
\5
eus-o
autorg,
per-aras
e
per
jasse,
e
per
far
vostras
voluntatz.
5 E
vos
avez
m-en
acoillit
e
receubut
el
be
faig
et
e-lla
\6
almorna
del
hospital
e
devez
m-en
messa
far
cantar
a
l-avesque.
6 Aquest
do
et
aquesta
laissa
ai
facha,
eu
Ade\7mars,
e-ma
malautia,
em
bona
memoria,
el
castel
de
S.
Cosme,
e
vista
et
em-presenza
de
Peiro
l-archipreire
[1]
e
de
\8
Bernart
Galdi
lo
cappella,
7 e
pois
cofermei
aquest
do
d-oltra
al
cap
del
pont
d-Ameillau,
e-lla
ma
de
Guichart
lo
\9
maistre,
e
vista
et
em-presenza
de
Bernart
d-Auriac
e
del
Ros
d-a
Compeire
e
de
Bernart
de
la
Grava
e
de
Guillem
de
\10
Castillo
e
de
Ricoterra
e
de
Guiral
l-escudeir
del
maistre.
8 Et
eu
Estefania
sa
moiller,
ab
cosseil
et
ab
manda\11ment
de
Airal
mo-fraire,
laude
et
autorg,
per-aras
e-per-jasse,
a
Dominideu
et
al
hospital,
aquest
do
et
aquesta
laissa
sobre
dicha,
9 e
\12
daus
la
mia
part,
per
me
medeussa,
don
e
lais
e
guerpisc
.m.
sol.
de
rodenes
que
eu
avia
per-ma
heretat
en-aquesta
honor
et
e-l\13altra,
e-ssobre
tot
aizo
tota
aquella
drechura
que
eu
i
podia
aver
ni
demandar
per
mon
esposalizi.
10 Tot
aizo
aissi
cum
\14
de-sobre
es
escriut,
eu
Estefania
o
do
et
o
desanpar
al
hospital,
11 et
ai
jurat
sobre
s.
evangelis
tocatz
que
eu,
daus
aques\15ta
ora
adenant,
en
aquesta
honor
sobre
dicha
re
non
queira
ni
deman,
eu
ni
hom
ni
femena
daus
la
mia
part,
per
\16
mon
grat
ni
per
mo
cosseil.
12 Et
ai
ne
avutz
e
receubutz
de
te,
Guichart
de
Deissinas,
.cccc.
sol.
de
melgoires
nous,
de-be
\17
e
de
karitat.
13 Aquest
dos
et
aquest
autorgamenz
fo
fagz
ad-Espeleu,
davant
las
portas
de
la
gleisa
de
Persia,
14 e-vista
et
em-per\18senza
de
W.
de
Veireiras
e
de
Guillem
de
Majurac
e
de
Raols
d-Albiac
e
de
Peiro
de
Montainnac
et
Esquin
e
Gormon
\19
et
Ademar
de
Bainac
e
de
Peiro
d-al-Nat.
Notes de fiche
[a] Guichart de Deissines et Bernart de la Grave, qui interviennent ici, sont respectivement rencontrés dans ce corpus en 1166 et en 1168-1169.
Notes de transcription
[1] Ainsi abrégé: archipbr.
|
|