|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc4 (chOccAnc4) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc375
1167.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don aux chevaliers du Temple contre une libéralité en deniers, par Arnal du Monna, Laurence, sa femme, et leur fils, de leurs droits sur le mas de la Case, avec confirmation du don du terroir de Bosc Bessier.
Auteur: Arnal du Monna, Laurence, sa femme, et leur fils.
Bénéficiaire: Chevaliers du Temple.
Support: Partie gauche d'une charte-partie par ABC.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), Saint-Caprais, pièce 1.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 22-23.
1 Omnes
noverint
homines
qui
hanc
cartam
audierint
2 quod
anno
dominice
incarnationis
.Mo.Co.LXo.VIIo.
3 eu
Arnalz
del
\2
Molnar
et
eu
Laurenza,
sa
moiller,
et
eu
Arveus,
lur
filz,
nos
tug
essems,
per
bona
fe
e-ssas
engan,
4 donam
e
lau\3dam
et
ab
aquesta
present
carta
liuram
a-Dominideu
et
a-sancta
Maria
et
a
sancta
Eulalia
et
alz
cavallers
del
Temple
de
\4
Jherusalem,
ad
aquelz
que
aras
i-sso
ni
adenant
i-sserau,
e
per
nom
a-te,
Elias
de
Mon
Bru,
que
es
maistre
de-lla
maiso
de
\5
Rodergue,
5 tota
aquella
rado
et
aquella
drechura
que
avem
ni
devem
aver
el
mas
de
la
Casa.
6 Tot
aquest
mas
et
a\6questa
tenenza
sobre
dicha,
sion
erm
sion
vestit,
o
que
que
sia
que
ad-aquest
mas
apertanga,
vos
donam
\7
e
vos
deguirpem,
eu
Arnalz
et
eu
Laurenza,
sa
moiller,
et
eu
Arveus,
lur
filz,
et
eu
Arnalz
et
eu
Guillems
et
eu
\8
Olivers
et
eu
Bermonz,
sas
retenguda
que
non
i
fam
eissez
del
meg
quart
del
blat
que-i
retenem
a-nostre-ops,
\9
del
lavorat
que
hom
i
fara
per-aras
e
per
jasse,
e
per
far
nostras
voluntatz.
7 E
per-totas
aquellas
drechuras
que-nos
\10
aviam
ni
podiam
aver
en-tota
aquesta
honor
sobre
dicha,
as
nos
donat
de
ben
e
de
karitat
et
avem
de
\11
te,
Elias
de-Mon
Bru,
receuputz
.d.
c
.lx.
sol.
de
melgoires
nous
per
nom
de
prez
e-de
deseissiment,
en-tal
guisa
que
\12
nos
ni
hom
daus
la
nostra
part
re
non
i
posca
demandar
daus
aquesta
hora
adenant.
8 Et
aissi
com
de
sobre
\13
es
dig,
desamparam
totas
las
nostras
drechuras
a
Deu
et
al-Temple
de-Jherusalem.
9 E-ssia
paraula
conoguda
que
\14
en-eissa
aquesta
carta
nos
tug
volem
far
conoissenza
et
autorgament
d-aquel
do
e
d-aquella
laissa
que
\15
nostre
pairę
Arnalz
avia
fag
e-ll-altra
carta
a-lla
maiso
del
Temple,
per
capdel
de
se
e
de
Raimon
so
fil,
nostre
\16
fraire,
10 zo
es
a-ssaber
tota
aquella
drechura
et
aquella
rado
que
aviam
ni
podiam
aver
en
aquel
terrador
que
\17
hom
apella
Bosc
Becer,
11 esters
aquo
quę
nostrę
pairę
i
a
retengut,
zo
es
lo
megz
quartz
del
blat
e-lla
\18
caza
quant
nos
adautara,
tot
atressi
co
vos
medeis
i
podez
e-i
devez
cazar
per
vostra
voluntat.
12 Et
eu
Ar\19nalz
et
eu
Arveus
et
eu
Arnalz
et
eu
Guillems
et
eu
Olivers
et
eu
Bermonz,
nos
tug
essems,
avem
jurat
sobre
sainz
\20
evangelis
tocatz
que
tot
aizo
aissi
com
de
sobres
es
escriut,
o
tengam
e
jamais
non
o
removam
ni
o
anparem,
\21
nos
ni
hom
ni
femena
daus
la
nostra
part,
per
nostre
grat
ni
per
nostre
cossel;
13 e
qui
o
fadia,
devem
ne
esser
guirent
\22
et
ajutori
a-Dominideu
et
al
Temple.
14 E-sse
res
del
dezme
de
Bosc
Becer
esdevenia
al-Temple,
tu,
Arnalz,
e-tei
efant
devez
\23
i
aver
la
meitat.
15 Hujus
rei
testes
sunt
Guiralz
de
Limosa,
Guiralz
Guillems,
Peire
Arnalz,
W.
Duranz,
Raimunz
Curelz,
R.
de
\24
Miraval,
Bec
del
Molnar,
Guillems
Tifis,
Nicholaus,
B.
Raimun
d-al
Molnar
e
Folco
so-fraire,
Peire
de
Rocolas,
Raimun
Aldebert.
|
|