Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc373

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc4 (chOccAnc4)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc373

1164.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don à la Chevalerie du Temple contre une libéralité en deniers, par Bernart de Montoursier, des terroir et ferme qu'il avait au Val de Sainte-Eulalie, ainsi que d'une vigne au Monna, moyennant le droit d'être reçu dans l'Ordre comme donat.

Auteur: Bernart de Montoursier.

Bénéficiaire: Chevalerie du Temple.

Support: Partie de gauche d'une charte-partie par ABC.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), pièce 27.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale. Supplément (Paris, 1952), p. 20-21.

1 Omnes noverint homines qui hanc cartam audierint 2 que eu Bernart de-Montorseir, per-bona fe e-sas engan, 3 do a-Deu \2 et alz-cavalleirs del-Temple de Jherusalem, ad aquelz que aras i-sso ni adenant i-serau, e per-nom a-te, Elias de-Monbru, \3 que es maistre de Rodergue, 4 tot aquel terrador et aquella fadenda que eu avia e-la-val de Sang Eulalia, et aquest \4 terradors te tro-a-sus el-cors de-Cornalaig, e te del-mas de-la-Ququeta entro el-mas d-a-la-Quasa. 5 Tota aquesta honor sobre\5dicta e totas las rados e-las drejuras que eu i-ai ni-aver i-deg, siu ome o femenas, siu erm siu vestit, tot enteirament \6 e-sas totz retenemenz vos o-do. 6 Et ab aquesta eisa honor do-vos la-vinna d'- al-Molnar queis-te ab aquella que fo d-en \7 Raimon de-Cassanas, e daus l-altra part te-si ab aquella que es de-n-Arnal del-Molnar, et es i la-ribeira que es soz la-vinna \8 de Berengueir d-al-Molnar. 7 Et eu Bernart de-Montorser ai plevit e-jurat sobre sang evangelis que d-aquesta hora adenant \9 re no-queira ni deman, eu ni-om ni-femena daus la-mia part, per-mo-grat ni per-mo-cosseil, en-aquesta honor ni en-a\10aquesta fadenda sobredicta. 8 Et eu, Elias de-Monbru, per aquest do e per aquest be faig que tu, Bernart, as-faig a-la-maiso \11 del-Temple, ai-ti donat de-be e de-caritat .m. sol. de melgoires. 9 Et eu, Bernartz do [1] Montorseir, do e-promet me-medeis a-Dominideu et \12 a-la-maiso del-Temple et a te, Bec de-Veirœiras, per-almorneir e per be fajor e non-deg recebre conversio e-negu altre loic \13 sas quoseil de-te o de to-capitol o delz teus successors. 10 Et eu, Elias de-Monbru, ai promes a-te, Bernart, e-covengut que \14 en-aquel termini et en-aquella sado que tu volrias segle desanparar, eu, o-aquil que seguentre me i venriu, ti \15 deuriu recebre e-metre per-fraire e-la-maiso del-Temple, e tu deurias si desliures venir e-la-maiso que per-tos deudes \16 ni per-tas-fermanzas nonz en segues encombres. 11 E se el meig de te esdevenia, deu_ram-ti far aquel be et aquela honor \17 que om deuria far ad .i. delz altres donatz. 12 Anno ab incarnatione Domini .Mo.Co.LXo.IIIIo.. 13 Hujus rei testes sunt \18 Peire de Benavent et Bernart, lo-cappellas d-a S. Eulalia, et Guiral de-Limosa. 14 Et aquest dos fo-faig et aquest guir\19pemenz e-la-ma d-en Bego de Veireiras [2]. 15 E de l'autorgament que fo faig al-Molnar so guirent Guillems \20 Raimonz de la-Roca et Arnalz del-Molnar et Bec del-Molnar e sos fraire e Bernartz Raimonz \21 d'- al-Molnar et Esteves de la-Roca et Ug Rotbertz et Guillems Ponz.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Ce qui suit est écrit d'une autre encre en lettres plus grosses.