Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc346

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc4 (chOccAnc4)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc346

Vers 1200[a].

Type de document: Charte: jugement.

Objet: Jugement des juges de Saint-Gaudens terminant un débat entre R. G. et les hospitaliers, à propos du moulin de Bentolan et d'une terre voisine.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Toulouse, commanderie de Montsaunès (cant. de Salies, arr. de Saint-Gaudens), liasse 1.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 341-342.

1 Sabuda paraula es qu'en R. W. de […] [1] l'Ospital l'acapde q'en P. de \2 Castans e'n P. del Soler avian feit d'en […] la part qe avian el molnar de \3 Bentolan e .i. jornal de terra deuant la mola e en la irla, 2 e'n P. de Joms dels ag \4 bonamenz per si e per sos frais per .viii. sol. qe n'agren acapde e .ii. de \5 cees qe n'an totz ans a Nadal, e R. W. forsals hi e ag nel pens, 3 e per aqera \6 forsa qe R. W. los fazia bengoren l'ospitalers ab R. W. deuant los jugges \7 de Sen Gauzenz, els jugges lauzaren a'n P. de Castans qe fes la beritad si terz \8 e ab atant qe fos tot de l'Ospital, pus los prosomes feren ne fin da R. W. e de l'Os\9pital, 4 e R. W. solbe el molnar e .i. jornal de terra e en la irla tot so qe i \10 domanaua ne domanar i podia per si e pels sos per .v. sol. qels ospitalers \11 lo'n deren. 5 D'aqesta fin e d'aqest abiement qe R. W. fe ab l'Ospital \12 son bezenz adorgadz d'amas partz en Buaumon, S. d'Aueron, \13 S. de Sen Just, Joan de Narricomer qui eran jugges juradz \14 al dia. 6 E'n R. Barrau e'n P. de Castans deren aqestz .v. sol. [2].
Notes de fiche
[a] Datation d'après l'écriture.

Notes de transcription
[1] Plusieurs passages sont illisibles, l'encre ayant pâli.
[2] Un signe d'abréviation coupe la lettre l.