Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc303

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc4 (chOccAnc4)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc303

1196.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don par Guilhem d'Auriac et sa femme, à Sainte-Marie de Nonenque, d'un cens de deux muids de grain sur le mas de Viale.

Auteur: Guilhem d'Auriac et sa femme.

Bénéficiaire: Sainte-Marie de Nonenque.

Lieu de conservation: Bibliothèque nationale, ms. nouv. acq. lat. 2432 (chartes de Nonenque, comm. de Marnhagues-et-Latour, cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), pièce 18.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 300-301; C. Couderc et J.-L. Rigal, Cartulaire… de l'abbaye de Nonenque (Rodez, [1952]; Archives historiques du Rouergue t. XVIII), p. 51, n° 40.

1 […] [1] Jhesu Christi. Anno incarnationis ejusdem .Mo.Co.XCo.VIo.. 2 Eu Guillems \2 […] Guillema, sa moller, amdui essems, per bona fe e ses engan, ca\3daus ab cossel et ab voluntat de l'altre, 3 donam a Deu et a sancta Maria d'Elnonenca \4 nostres cors e nostras armas, 4 e donam i per eretat de nostras armas .iios. modios \5 de blat cesals, .i. de froment et altre de palmola, los cals aviam el mas de Vila, 5 \6 et eretam ne nostras armas e vistem ne lo monestier d'Elnonenca e devistem ne tot \7 nostre linnacgue, sanes tot retenement que no i faim. 6 Et es asaber que las do\8nnas del sobredigh monestier redemero aquestz dos muetz de blat de Bernat \9 de Roais de .ccx. sol. de melgoires. 7 Et eu Galartz d'Auriac et eu Ponz, sos fraire, \10 amdui fil de Guillem d'Auriac e de na Guillema, sa moller, laudam a Deu et a sancta \11 Maria d'Elnonenca et a te, Belixenz prioressa, et a tot lo coven c'ara i es e per \12 adenan issera, aquestz dos muehtz de blat, 8 et aizo juram los sainz avangelis to\13catz de nostras mas que jamai re no i queiram, ni hom ni femena per nos, e desvis\14tem ne nos e tot nostre linnacgue e vistem ne lo monestier d'Elnonenca e las \15 donnas, 9 e jasse serem vos ne guiren a razo de dreitura, et ab aquesta presen \16 carta metem vos ne en dreiturieira possesio. 10 Et aizo fo faih el cellier \17 […] enca, en guirentia et e vezenza de Garsenz de Boisado, Flos de Vendolovas, \18 […] de Creisel, Arsenz de Montannol, n'Amada, n'Amabilia, Rainalz lo \19 [cape]llas, G. Olumbelz, P. Rigalz, Guillems Lavanna, Guiralz Lavanna, Bernat \20 Rigalz, P. de Solatgue, P. Carriers, P. Uc. 11 Et eu Serena, filla de G. d'Auri\21ac sobredihg e de na Guillema, sa moller, e sorre d'en Gallart e d'en Ponzo, \22 doni e laudi tot aizo, et ai juratz los sainz avangelis que jamai re no i qei\23ra, ni hom ni femena per me, e jasse serai ne guirenz per razo de dreitura. 12 \24 Aquestz dos et aquest laudamenz fo faih a Solcorn, en guirentia de Bernat Folcran de \25 Goso, Raimun Gabia, Ademar de Solcorn, Pecol de Solcorn, Bego de Cassanuejol, \26 Guillem Olumbel, Daurde de Len.
Notes de transcription
[1] Le côté gauche du parchemin est déchiré.