Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM131

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM131

1257, juillet

Type de document: charte: vente

Objet: Vente, par Jacquin de Vic, du consentement de Aleit, sa femme, et de ses héritiers, à l'abbaye de Sainte-Marie-au-Bois, du moulin qu'il avait à Bouxières-sous-Amance (Bouxières-aux-Chênes).

Auteur: Ferri [III] duc de Lorraine

Sceau: auteur

Bénéficiaire: abbaye de Sainte-Marie-au-Bois

Autres Acteurs: Jacquin de Vic, sa femme Aleit et ses héritiers

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Sainte-Marie-au-Bois [pal]

Support: parchemin scellé d'un sceau de cire jaune, sur double queue; contre sceau (Des Roberts no 14)

Lieu de conservation: AD MM H 1098, fonds de l'abbaye de Sainte-Marie-au-Bois

Verso: Acquisitio molandini nostri de Buxeiriis sub Asmancia (XIVe s.)

1 Geu, Ferris, dus de Loherenne et marchis, 2 faz conissant à toz ceax ke ces lettres voiront et oiront· 3 ke \2 Jakins de Vi at vendu à l'abbei et au couvent de Seinte Marie au Boix, deleiz Prisnei, 4 son molin k'il avoit \3 à Buxeires desos Asmance· et totes les appendises et totes les droitures ki appendent, en toz us et en toz prous· \4 5 par lou loz et par lou crant de dame Aleit, sa femme· et de toz ces autres oirs;· 6 c'est-à-savoir,: le signor Willaume, \5 le preiste,· Simonin et Jeinur, ces fis,· Karlot de Vi,· Ansel de Faus,· Poireson, le maior de Villennes, ces genres,· Sibile, \6 Ysabeil· et Agneil,· ces filles· 7 et par lou crant lou signor Jehan, preste de Buxeires,· ki on molin davant dit \7 avoit la seisime partie,· à tenir à toz jors paiseulement et en pais· 8 por cincquante [1] et set· lb· de messens dont \8 li davant ditz [2] Jakins at receu son plan paiement.· 9 Et est à-savoir ke Jakins, ne sui oir ne puert \9 ne ne porront jamais rien reclamer sor cest vendage, ne por ous, ne por autrei· 10 et ce lor doit porter warentie vers \10 toz homes ce nus i-metoit contredit ne bestens, par quoi li abbes et li covens davant nomei ne peusset joir \11 de lor marchié tant com droit· 11 et rendre lor damages s'aucuns lor en-avenoit par l'occheson de cest marchié.· \12 12 Et por ceu ke ce soit ferme· chose et estauvle ai jeu mis mon saiel en ces presentes lettres 13 par la prieire Jakin \13 et dame Aleit, sa femme· et de toz ces autres oirs ke sont ci-davant nomei,· en tesmognage de veritei,· 14 ke furent \14 faites en l'an de grace· quant [3] li miliaires corroit par· mil· dous cens· et· L·vii ans,· on mois de julet.·
Notes de transcription
[1] -a-suscrit.
[2] Ou: disou: dit?
[3] -a-suscrit.