|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc3 (chOccAnc3) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc291
1195.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don à l'hôpital Saint-Jean de Jérusalem, par Peire de Clarensac, sa femme et ses enfants, de leurs droits sur Camp-Usclat.
Auteur: Peire de Clarensac, sa femme et ses enfants.
Bénéficiaire: Hôpital Saint-Jean de Jérusalem.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, Prugnes (comm. et cant. de Camarès, arr. de Saint-Affrique), liasse 1 n° 3.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 286-287.
1 Anno
ab
incarnatione
Domini
.Mo.Co.LXXXo.Vo..
2 Notum
sit
omnibus
hominibus
3 quod
ego
Petrus
\2
de
Clarensac
e
ma
moller
e
mei
efangh
Mir
e
Bec
4 donam
e
desanparam
a
Deo
e
a
sancta
\3
Maria
et
a
s.
Johan
et
alz
malautes
de
Jherusalem
et
a
te,
Arnal
de
Bosagas,
maistre
de
l'ospi\4tal
de
Jherusalem
in
Rodergue,
et
a
te,
Bernart
de
Lodeiras,
quomandaire
de
la
maio
d'a
Pruvinas,
5 \5
tot
lo
deman
que
faziam
in
Camp
Usclat,
e
rezebem
ne
de
caritat
de
vos
una
peinnora
\6
que
avia
l'ospitals
de
nos
a
Combret
et
u
porc
que
aguem
de
vos
quan
fazem
aquest
do.
6 \7
Et
eu
Arnals
sobredigh
acolis
vos
e
tot
vostre
linnatgue
en
tot
lo
befach
de
l'ospital
\8
deza
mar
e
de
la
oltra,
del
comensamen
tro
a
la
fi.
7 Et
eu
Peire
sobredich
e
ma
moller
\9
e
mei
efangh
juram
sobre
s.
euvangelis
tocats
que
nos
en
aquęsta
honor
mai
no
queiram
\10
re,
ni
hom
per
nos,
a
l'ospital
ni
als
fraires
que
aras
i
so
ni
per
adenant
i
serau,
e
qui
o
fazia,
\11
nos
devem
vos
eser
guirent
a
drech.
8 Hujus
rei
sunt
testes
Guillems
de
Rocosel
sos
connaz,
\12
P.
de
Causereinna,
S.
lo
capela,
P.
de
la
Cobertoirada,
B.
d'Espinos,
R.
Pelardit
\13,
D.
de
Balma
Lardet,
P.
de
Virenta,
R.
de
Croset.
|
|