|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc3 (chOccAnc3) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc289
1195.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don par Uc Veguier de la Fouzette et les siens, à Sainte-Marie de Nonenque, de droits sur divers mas.
Auteur: Uc Veguier de la Fouzette et les siens.
Bénéficiaire: Sainte-Marie de Nonenque.
Lieu de conservation: Bibliothèque nationale, ms. nouv. acq. lat. 2432 (chartes de Nonenque, comm. de Marnhagues-et-Latour, cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), pièce 15.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 284-285; C. Couderc et J.-L. Rigal, Cartulaire… de l'abbaye de Nonenque (Rodez, [1952]; Archives historiques du Rouergue t. XVIII), n° 38.
1 In
nomine
domini
nostri
Jhesu
Christi.
2 Notum
sit
3 quod
anno
incarnationis
ejusdem
.Mo.Co.XCo.Vo.
[…]
[1]
4 \2
Uc
Veguers
d'a
la
Fozeta
et
eu
Maria,
sa
moiler,
et
eu
Bernatz,
lur
filz,
et
eu
Uc,
\3
lur
filz,
et
eu
Bonasias,
lur
filla,
et
eu
Bernartz
Cabrols,
maritz
de
Bonasias,
et
eu
Rai\4monz,
filz
de
Bernart
Cabrol
e
de
Bonasias,
nos
tuig
essems
sebrescriut,
cadaus
ab
coseil
\5
et
ab
voluntat
de
l'altre,
5 donam
e
solvem
et
autorgam
et
ab
aquesta
present
carta
liuram
per
\6
aras
e
per
jasempre,
a
Deu
et
a
sancta
Maria
d'Elnonencha
et
a
te,
Bellixenz
prioressa,
et
\7
a
tot
lo
covent,
ad
aquel
que
aras
i
es
e
per
adenant
i
sera,
6 totas
las
dreituras
que
nos
aviam
\8
ni
querre
ni
demandar
podiam,
ni
om
ni
femena
per
nos,
el
Mas
Andral
et
el
mas
de
\9
las
Sainas
Escodacanencas
et
el
mas
de
las
Aussedatz
et
el
mas
de
Casellas,
7 zo
es
asaber
\10
la
terza
part
de
tota
la
vegaria
del
Mas
Andral
e
de
las
Sainas
Escodacanencas
e
de
las
Aus\11sedatz
e
la
terza
part
del
feu
del
mas
de
Casellas
e
la
terza
part
.i.
ainel
que
aviam
el
mas
\12
de
Ramas
e
la
terza
part
.i.
ainel
que
aviam
el
mas
vestitz
de
Talamar,
e
se
altres
cesses
\13
o
altres
usatgues
i
avem,
8 totz
los
vos
donam
els
vos
solvem
per
jasse,
que
ja
per
paisser
ni
per
tail\14lar
que
vos
fazaz
el
mas
vestit
de
Talamar
re
nous
queiram
neus
demandem,
ni
om
ni
\15
femena
per
nos.
9 Tota
aquesta
onor
sebrescriuta
vos
donam
eus
solvem
bonament
e
ses
tot
\16
engan,
e
desvestem
ne
nos
e
tot
nostre
linnanatgue
[2]
per
jasse,
e
revestem
ne
lo
monester
\17
e
totz
los
abitadors
que
aras
i
so
e
per
adenant
i
serau,
et
ab
aquesta
present
carta
vos
en
\18
metem
en
dreitureira
possessio
per
jasse.
10 E
per
aquest
do
e
per
aquest
solvement
receubem
\19
nos
tuig
essems
sobrescriut
.l.
sol.
de
melgoires
de
caritat,
e
se
re
valia
plus
d'aquest
\20
prez,
tot
vos
o
solvem
per
amor
de
Deu
e
de
redemptio
de
nostres
peccatz.
11 E
juram
sobre
\21
s.
avangelis
tocatz
de
nostras
mas
que
jamais
re
no
i
queiram
ne
i
demandem,
ni
om
\22
ni
femena
per
nostre
cosseil,
e
jasempre
serem
vos
en
guirent
a
dreig.
12 Aquest
dos
\23
et
aquest
solvemenz
fo
faig
a
Sainh
Bauzili,
el
cemiteri,
denant
la
gleia.
13 S.
P.
\24
de
Ginestos
lo
capellas,
P.
de
la
Vilela,
Duranz
sos
fraire,
Guillems
de
Ginestos
lo
\25
glergues,
Maria
de
la
Villa,
Maria
Argmanda,
Maria
de
za
Balma,
P.
Jorda\26na,
Maria
de
Magalaz,
Garsenz
de
Cabestain,
Aldiartz
de
Subs.,
Aldiartz
\27
de
Vendelovas,
B.
Ciretz,
Raines
lo
covers,
P.
Uc.
Notes de transcription
[1] Le coin du parchemin est déchiré.
[2] Sic.
|
|