Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM130

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM130

1257, mai

Type de document: charte: mise en communauté

Objet: Mise en communauté entre Henri comte de Salm, Lorette, sa femme, et les chevaliers du Temple de Lunéville, de ce qu'ils possèdent à Badonviller, Allencombe, Fenneviller; les contractants s'engagent à ne pas modifier l'un sans l'autre les assises et les franchises concédées à leurs hommes de ces villes.

Auteur: Henri comte de Salm et Lorette, sa femme

Sceau: auteurs

Bénéficiaire: Henri comte de Salm et Lorette, sa femme; chevaliers du Temple de Lunéville

Autres Acteurs: [-]

Rédacteur: scriptorium du Temple de Lunéville [pal; rdexc: comte de Salm]

Support: parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue

Lieu de conservation: AD MM H 3126, fonds de l'Ordre de Malte [= juste?]

1 Je, Hanris, coens de Saumes, 2 fais conoissant à-tous ceus qui ces lettres verront et orront 3 que je, par le creant et par la volanté de dame Lorete, ma feme, ai fait communitei à maistre et as freres de la chevalerie dou Temple \2 de tout ceu que j'ai à Badonviler et on ban, en tous prous et en tous us, 4 c'est assavoir en homes, en femmes, en terres, en pres, en bois, en eawes, en dismes, en gerbages, en molins, en paissonnages, en rentes et en toutes seigneries et en \3 toutes les choses dont proages puet venir ne doit, fors les homes d'Aleincombe qui-demorent à-moi et à-mes hoirs, en tel service et en tel jostice com il estoient davant, sauf ce que lor disme et lor gerbage remanront à-la communitei \4 de Badonviler; 5 et est assavoir que li estans de Badonviler et li peescherie de l'estanc demore à-moi et à mes hoirs sens partie des davant diz freres, 6 et li molins de celi estanc est en la communité que j'ai otroié as freres davant diz \5 7 et puix rompre l'estanc davant dit por peeschier quant il me plairai et le doi faire restouper de mes costanges trois semaines aprés ce que je l'averai fait rompre ou einçois; 8 et est assavoir que li davant dit maistres et frere \6 ront? fait communitei à-moi et à dame Lorete, ma femme et à-mes hoirs de quan-que il avoient en-la-davant dite vile de Badonviler et on ban et en Aleincombe et à Funiviler et ens bans des davant dites viles et en quanque il i avoient \7 en-tous us et tous prous, en homes, en femmes, en-chans, en pres, en boiz, en eawes, en molins, en rentes, en dismes, en gerbages, en droitures, en paissonnages, en toutes seigneries, en toutes choses dont proages ne valour puet venir \8 ne doit fors le don de l'iglise de Badonviler qui demore à maistre et as freres davant diz sens partie de moi, ne de mes hoirs; 9 et est assavoir que je et li davant dit maistres et frere poons amener ou envoier pors en la paisson \9 des forés apartenans à la davant dite vile de Badonviler et as autres forés desors nommees por tel pris com autre porc estrainge i seront. 10 Et est assavoir que je en ceste communitei davant ditte que j'ai fait vers les davant diz maistre et freres \10 et il vers moi ai je les trois pars en tous prous et en toutes vaillances et li davant dit frere la quarte partie soilement et quittement en toutes vaillances et en tous proages. 11 Et est assavoir que je, ne mi hoir ne nos poons acroistre en ceste \11 communitei davant dite sans le maistre et les freres dou Temple davant només, ne il sens moi, ne ne poons avoir service de la davant dite vile ne panre li uns sens l'autre; 12 ne je, ne mi hoir, ne poons ne ne devons les homes de cesste communitei me\12ner ne en ost, ne en chevachié. 13 Et doiens tenir par notre sarement nos et notre hoir itex assises et itex franchises com nos avons mix en la davant dite vile, ne nos poons remuer, ne chaingier sens le consentement le maistre et les freres davant diz \13 ne il sens noz. 14 Et est assavoir que nos devons chascun an faire maiour commun, li quiex doit jurer et faire feautei de garder bien et loialment nos raisons et les le Temple; 15 et celi maour poons nos et li Temples changier chascun an si \14 notre conseaus le nos donne et ensi doiens nos faire des autres menestres de la vile; 16 et si il avenoit par aventure que nos et li frere dou Temple nos descordeissiens de maour faire, li feautés la vile en esliroent un cui il cuideroient qui prodom \15 fust ausi por l'une partie com par l'autre. 17 Et est assavoir que en la vile de Badonviler davant dite ne poons je, ne li Temples retenir.. [1] mien qui viegne de mes seigneries d'autres luis; 18 et est assavoir que je, et mi hoir doiens tenir ceste \16 communitei bien et loialment par notre sarement[...] [2] ne mi hoir aliens encontre nos le doiens deffaire à la requeste des davant diz le maistre et les freres dou Temple dedans la quinzeine qu'il le nos averoient requis ou fait requerre à \17 lor commandement, 19 et si nos le faisiens, je[...] [3] moi et mes hoirs et wel et requier à mon seignour l'eveske de Toul[....] [4] et faise escuminier par toute son eveschié tant que[....] [5] faite l'entreprise et rendu \18 les damages qui en seroient venu. 20 Et est assavoir que li davant dit maistres et frere dou Temple doient tenir ces choses fermement ensi com elles sunt ci desour escrites; 21 et si il entrepregnoient as convinance et en la communitei davant dite \19 et il nou deffaisoient dedens la quinzeine qu'il en seroient requis par moi ou par mon message, je et mi hoir par lour loz et par lour creant iriens à la lour chose tant qu'il averoient deffaite l'entreprise et rendu les damages qui en seroient \20 tenu. 22 Et est assavoir que li maistre et li frere dou Temple davant dit ne puent mettre ces choses ci davant dites en autrui mains par eschainge, ne par vendage, ne par don. 23 Et por ce que ces choses soient fermes et estaubles et par\21menans à tous jors, sont saelees ces lettres de mon sael et dou sael dame Lorete, ma feme, en tesmoignage de veritei, 24 lesquez furent faites quant li miliares corroit par mil dous cens et \22 cinquante set ans, on mois de may.
Notes de transcription
[1] Une tache cache un mot.
[2] Une tache cache un mot.
[3] Une tache cache un mot.
[4] Deux mots cachés par une tache.
[5] Plusieurs mots cachés par une tache.