|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)
ChMM130
1257, mai
Type de document: charte: mise en communauté
Objet: Mise en communauté entre Henri comte de Salm, Lorette, sa femme, et les chevaliers du Temple de Lunéville, de ce qu'ils possèdent à Badonviller, Allencombe, Fenneviller; les contractants s'engagent à ne pas modifier l'un sans l'autre les assises et les franchises concédées à leurs hommes de ces villes.
Auteur: Henri comte de Salm et Lorette, sa femme
Sceau: auteurs
Bénéficiaire: Henri comte de Salm et Lorette, sa femme; chevaliers du Temple de Lunéville
Autres Acteurs: [-]
Rédacteur: scriptorium du Temple de Lunéville [pal; rdexc: comte de Salm]
Support: parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue
Lieu de conservation: AD MM H 3126, fonds de l'Ordre de Malte [= juste?]
1 Je,
Hanris,
coens
de
Saumes,
2 fais
conoissant
à-tous
ceus
qui
ces
lettres
verront
et
orront
3 que
je,
par
le
creant
et
par
la
volanté
de
dame
Lorete,
ma
feme,
ai
fait
communitei
à
maistre
et
as
freres
de
la
chevalerie
dou
Temple
\2
de
tout
ceu
que
j'ai
à
Badonviler
et
on
ban,
en
tous
prous
et
en
tous
us,
4 c'est
assavoir
en
homes,
en
femmes,
en
terres,
en
pres,
en
bois,
en
eawes,
en
dismes,
en
gerbages,
en
molins,
en
paissonnages,
en
rentes
et
en
toutes
seigneries
et
en
\3
toutes
les
choses
dont
proages
puet
venir
ne
doit,
fors
les
homes
d'Aleincombe
qui-demorent
à-moi
et
à-mes
hoirs,
en
tel
service
et
en
tel
jostice
com
il
estoient
davant,
sauf
ce
que
lor
disme
et
lor
gerbage
remanront
à-la
communitei
\4
de
Badonviler;
5 et
est
assavoir
que
li
estans
de
Badonviler
et
li
peescherie
de
l'estanc
demore
à-moi
et
à
mes
hoirs
sens
partie
des
davant
diz
freres,
6 et
li
molins
de
celi
estanc
est
en
la
communité
que
j'ai
otroié
as
freres
davant
diz
\5
7 et
puix
rompre
l'estanc
davant
dit
por
peeschier
quant
il
me
plairai
et
le
doi
faire
restouper
de
mes
costanges
trois
semaines
aprés
ce
que
je
l'averai
fait
rompre
ou
einçois;
8 et
est
assavoir
que
li
davant
dit
maistres
et
frere
\6
ront?
fait
communitei
à-moi
et
à
dame
Lorete,
ma
femme
et
à-mes
hoirs
de
quan-que
il
avoient
en-la-davant
dite
vile
de
Badonviler
et
on
ban
et
en
Aleincombe
et
à
Funiviler
et
ens
bans
des
davant
dites
viles
et
en
quanque
il
i
avoient
\7
en-tous
us
et
tous
prous,
en
homes,
en
femmes,
en-chans,
en
pres,
en
boiz,
en
eawes,
en
molins,
en
rentes,
en
dismes,
en
gerbages,
en
droitures,
en
paissonnages,
en
toutes
seigneries,
en
toutes
choses
dont
proages
ne
valour
puet
venir
\8
ne
doit
fors
le
don
de
l'iglise
de
Badonviler
qui
demore
à
maistre
et
as
freres
davant
diz
sens
partie
de
moi,
ne
de
mes
hoirs;
9 et
est
assavoir
que
je
et
li
davant
dit
maistres
et
frere
poons
amener
ou
envoier
pors
en
la
paisson
\9
des
forés
apartenans
à
la
davant
dite
vile
de
Badonviler
et
as
autres
forés
desors
nommees
por
tel
pris
com
autre
porc
estrainge
i
seront.
10 Et
est
assavoir
que
je
en
ceste
communitei
davant
ditte
que
j'ai
fait
vers
les
davant
diz
maistre
et
freres
\10
et
il
vers
moi
ai
je
les
trois
pars
en
tous
prous
et
en
toutes
vaillances
et
li
davant
dit
frere
la
quarte
partie
soilement
et
quittement
en
toutes
vaillances
et
en
tous
proages.
11 Et
est
assavoir
que
je,
ne
mi
hoir
ne
nos
poons
acroistre
en
ceste
\11
communitei
davant
dite
sans
le
maistre
et
les
freres
dou
Temple
davant
només,
ne
il
sens
moi,
ne
ne
poons
avoir
service
de
la
davant
dite
vile
ne
panre
li
uns
sens
l'autre;
12 ne
je,
ne
mi
hoir,
ne
poons
ne
ne
devons
les
homes
de
cesste
communitei
me\12ner
ne
en
ost,
ne
en
chevachié.
13 Et
doiens
tenir
par
notre
sarement
nos
et
notre
hoir
itex
assises
et
itex
franchises
com
nos
avons
mix
en
la
davant
dite
vile,
ne
nos
poons
remuer,
ne
chaingier
sens
le
consentement
le
maistre
et
les
freres
davant
diz
\13
ne
il
sens
noz.
14 Et
est
assavoir
que
nos
devons
chascun
an
faire
maiour
commun,
li
quiex
doit
jurer
et
faire
feautei
de
garder
bien
et
loialment
nos
raisons
et
les
le
Temple;
15 et
celi
maour
poons
nos
et
li
Temples
changier
chascun
an
si
\14
notre
conseaus
le
nos
donne
et
ensi
doiens
nos
faire
des
autres
menestres
de
la
vile;
16 et
si
il
avenoit
par
aventure
que
nos
et
li
frere
dou
Temple
nos
descordeissiens
de
maour
faire,
li
feautés
la
vile
en
esliroent
un
cui
il
cuideroient
qui
prodom
\15
fust
ausi
por
l'une
partie
com
par
l'autre.
17 Et
est
assavoir
que
en
la
vile
de
Badonviler
davant
dite
ne
poons
je,
ne
li
Temples
retenir..
[1]
mien
qui
viegne
de
mes
seigneries
d'autres
luis;
18 et
est
assavoir
que
je,
et
mi
hoir
doiens
tenir
ceste
\16
communitei
bien
et
loialment
par
notre
sarement[...]
[2]
ne
mi
hoir
aliens
encontre
nos
le
doiens
deffaire
à
la
requeste
des
davant
diz
le
maistre
et
les
freres
dou
Temple
dedans
la
quinzeine
qu'il
le
nos
averoient
requis
ou
fait
requerre
à
\17
lor
commandement,
19 et
si
nos
le
faisiens,
je[...]
[3]
moi
et
mes
hoirs
et
wel
et
requier
à
mon
seignour
l'eveske
de
Toul[....]
[4]
et
faise
escuminier
par
toute
son
eveschié
tant
que[....]
[5]
faite
l'entreprise
et
rendu
\18
les
damages
qui
en
seroient
venu.
20 Et
est
assavoir
que
li
davant
dit
maistres
et
frere
dou
Temple
doient
tenir
ces
choses
fermement
ensi
com
elles
sunt
ci
desour
escrites;
21 et
si
il
entrepregnoient
as
convinance
et
en
la
communitei
davant
dite
\19
et
il
nou
deffaisoient
dedens
la
quinzeine
qu'il
en
seroient
requis
par
moi
ou
par
mon
message,
je
et
mi
hoir
par
lour
loz
et
par
lour
creant
iriens
à
la
lour
chose
tant
qu'il
averoient
deffaite
l'entreprise
et
rendu
les
damages
qui
en
seroient
\20
tenu.
22 Et
est
assavoir
que
li
maistre
et
li
frere
dou
Temple
davant
dit
ne
puent
mettre
ces
choses
ci
davant
dites
en
autrui
mains
par
eschainge,
ne
par
vendage,
ne
par
don.
23 Et
por
ce
que
ces
choses
soient
fermes
et
estaubles
et
par\21menans
à
tous
jors,
sont
saelees
ces
lettres
de
mon
sael
et
dou
sael
dame
Lorete,
ma
feme,
en
tesmoignage
de
veritei,
24 lesquez
furent
faites
quant
li
miliares
corroit
par
mil
dous
cens
et
\22
cinquante
set
ans,
on
mois
de
may.
Notes de transcription
[1] Une tache cache un mot.
[2] Une tache cache un mot.
[3] Une tache cache un mot.
[4] Deux mots cachés par une tache.
[5] Plusieurs mots cachés par une tache.
|
|