Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc260

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc3 (chOccAnc3)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc260

1191.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don aux frères du Temple par Bernart Curel, de ses droits sur diverses vignes et rives du Tarn.

Auteur: Bernart Curel.

Bénéficiaire: Les frères du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Millau, liasse 4, n° 94.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 254.

1 Notum sit omnibus hominibus 2 quod anno dominice incarnationis .Mo.Co.XCI. 3 eu Bernartz Curelz, bonament e senes \2 [enga]n [1] e senes retenement que nom faz de re, 4 done, solvi et ab aquesta present carta liure e desan\3[par], per aras e per totz temps, a Deu et a sancta Maria et alz fraires del Temple, ad aquelz que aras isso e per ad\4enant isserau, e per nom a te, Bernart Eschafre, maistre de la maio de Sancta Eulalia, 5 totz los dregz \5 elz demanz que eu per alcuna maneira podia far e la Vinna Redonda d'oltra Tarn et en aquella de Peiro \6 de Cainnac queis te ab ella et ella vinna de Peiro de la Font, et en totas las ribeiras que so soz aquestas .iii. \7 vinnas entroa en Tarn, 6 las quals vinnas e las quals ribeiras son termenadas aissi col rius de Lonc Bu\8del s'en deissen troa en Tarn e desus o clau li via que passa soz Pog Negre e va ves Cainnac, e daus \9 l'altra part tessi ab la vinna d'Esteve del Bosquet et ab lo camp de B. Gauzfre, et aissi col caps sobei\10ras de la vinna de Peiro de la Font eil ribeira desoz si parto ab la ribeira d'eis B. Gauzfre e \11 deissen troa en Tarn, 7 et en totas las ribeiras que hom tenia de R. Curel, mon oncle, d'oltra Tarn, \12 zo es a saber Raimunz Peire, Peire Bernartz Biquembe, Guiralz Amatz, Bernartz Azam, Guillems Ug et eu \13 eisses B. Curelz, 8 fors las .iii. partz de la fusta que retenc solament en aquesta dicha parzo que eu en tenc, 9 \14 e totas aquestas dichas parzos d'aquestz digz donz e de me son termenadas aissi cois part desus ab \15 las ribeiras de G. Malca e desoz ab aquellas de B. Gauzfre, 10 e que que pogues demandar e l'ort de la ca\16pella queis te ab eis lo vostre et ab aquel de G. Brunenc, e generalment en que que R. Curelz, mos oncle, aia \17 avut e tengut e possezit per alcuna maneira o hom per el. 11 Las quals vinnas e las ribeiras e l'ortz conosc \18 e sai que era dregz e razos de R. Curel, mon oncle, fors la ribaireta desoz la Vinna Redonda que era \19 mia, et ai la donada a Deu et a la maio per totz temps. 12 Et eu aissi con es sobredig i done e i laude que que po\20gues demandar per alcuna maneira en re de tot aizo. 13 E per aquesta ribaireta ai aut e receuput .c. sol. melgoires \21 de la maio, de be e de caritat, e m'en tenc per be paguat, 14 et ai jurat sobre s. evangelis tocatz que contra aquest fag \22 non vengua per me ni per altre, ni hom ab mo vol ni ab mon grat. 15 Et aizo fo fag en eissa la ribeira soz \23 la vinna P. de la Font. 16 Autor Guillem de Malvas et Esteve Ricart per cui arbire fo acordat et adobat \24 entre B. Curel e la maio, e Noirit, Marco, Deusde Gervais, G. Liazabata, P. Fabre Austri, Ponzo de Coms, \25 Bertolmeu lo fabre, Guillem Rater, Tornabosc, Durantet Zabater, Blaqueira, G. del Mercadil.
Notes de transcription
[1] Le coin du parchemin est déchiré.