Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc228

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc3 (chOccAnc3)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc228

Vers 1185.

Type de document: Mémoire.

Objet: Mémoire de divers prêts sur gages.

Support: Cet acte est le premier transcrit à l'un des bouts d'une bande de parchemin contenant de chaque bout une série de pièces écrites au fur et à mesure de leur rédaction. Les actes transcrits à l'autre bout ont été donnés de 1175 à 1193. Les témoins de la présente charte conviennent au même temps.

Lieu de conservation: Archives départementales de Tarn-et-Garonne, G 692 (fonds du chapitre abbatial de Moissac).

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 220-221.

1 N'Esteve Gasbert e na Beatrid, sa moler, 2 .cc. sol. de morlas a Paschas e .xxx. sol. de morlas d'esida \2 an cad'an, 3 e a o lauzad e la maio en que esta e en tot quant au dereire a far ni en autres \3 logs, e a o fac lauzar a'n R. de Cantamerle de qui te la maio, qu'en deu eser guirens de tots \4 omes ab .xii. d. oblias e ab .v. sol. acapte, 4 e s'il volio lor aver cobrar e trobavo a cui la \5 enpeneso, devo lo lauzar tuds la; en aquest embarg a'n R. del Faed la mitad. T. W. \6 de Mont Corbel e'n P. de Maroc e n'A. Paismainada e'n Benech del Castel. 5 Aquesta \7 barata fo facha el portal W. Bernad. 6 R. Manent e na Ramonda Bausana, sa moler, \8 .c. sol. de caorcencs a Paschas e au m'o lauzad en tot quant au dis esta vila ni defora, 7 e a per num \9 en .ii. sol. oblias quel deg de la maio en que estau e e la tera que a e la carera que fo de n'Ug \10 Arcman, e a o fac lauzar a'n R. de Fijac de qui la te, que m'en deu eser guirens, 8 e'n R. \11 de Fijac es m'en intrads mandaire e deveire, si en re pecava, que m'o deu far. 9 \12 T. A. Paismainada e'n Benech del Castel e'n R. de Rater le saliner e'n Forts Vidal e n' \13Ug Daide [1]. 10 Joan Ros m'a enpenad de las oblias que le a far .ii. sol. per .viii. sol. \14 de morlas. 11 T. G. de Monvalra e'n Pons de Paratge e'n G. de la Mora. 12 Joan Canel \15 e sa moler au plevids .xxviii. sol. de morlas a meg mars et au m'o lauzad e la v[ila] [2] \16 e en la tera de la Vouta e e la maio que a devant la maio que fo d'en B. Monge, 13 e a o fac \17 lauzar a n'A. Mazeler de cui mou, qu'en deu eser guirens de tots omes ab .ii. \18 sol. oblias e .iiii. sol. mudas, e es m'en intrads mandaire e deeveire Olivers e'n G. Gar\19ner. 14 T. G. de la Mora e'n R. Aissa e'n Gasbert Sabater e'n Ramon, G. le veguer. 15 \20 W. Arnaud .xx. e .ii. sol. e .x. d. morlas al digous de la Sena e'l mes .x. d., e a o autreiad \21 e las oblias que a e la maio Segur, a per num .xii. d., 16 e o fac mandar a'n P. Segur e en \22 la tera de Corbio ques te ab la n'Ug Daide e el vinal R. Arnaud ques te ab lo prad G. \23 Bateiad, en que G. Arnaud avia .xx. sol. de morlas, e d'aisso fas .viii. d. oblias a'n Laurens. 17 T. Ra\24ter e'n P. de Mezencs e'n R. de Regicastel e n'A. Ebrard e n'A. Mazeler e las oblias e \25 sul pens. 18 B. Joan e n'E. Joan .xxiiii. sol. de morlas a Caramantrant e au m'en lau\26zads .xii. sol. e la vina de la Vouta de que tenc poder, 19 e a o fac lauzar a n'Amel de Tofalas, \27 e .xii. sol. en la maio en que estau, e a o fac lauzar a'n G. Proome, e dono m'en .x. sol. \28 de pojes an cad'an. 20 T. Rater e n'A. Mazeler e'n B. de Monvalra e'n D. de la Mora e'n \29 B. de Moizag.
Notes de transcription
[1] Ce qui suit est écrit d'une autre encre, mais de la même main.
[2] La fin du mot est effacée.