Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc207

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc3 (chOccAnc3)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc207

Vers 1183[a].

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don par Uc II, comte de Rodez, et sa femme, à l'hôpital Saint-Jean de Jérusalem, des mas et apendaries qu'ils ont à Nozières.

Auteur: Uc II, comte de Rodez, et sa femme.

Bénéficiaire: Hôpital Saint-Jean de Jérusalem.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie des Canabières (comm. de Salles-Curan, arr. de Millau), liasse 9, n° 22.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 195. Indiqué par J. Delaville le Roulx, Cartulaire général de l'Ordre des Hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem, t. I (Paris, 1894), p. 181, n° 240.

1 Conoguda causa sia 2 que eu Uc, coms de Rodes, et eu A. com\2tessa, sa moiller, 3 donam et autorgam a Deu et a l'ospital de Jherusalem \3 et als fraires que ara i so ni adenant i serau, 4 los mases ellas a\4pendarias de Nozeiras, tot aquo que nos i avem ni om \5 de nos, per totz temps, per las armas de nostres paires e de nostras ma\6ires. 5 E Guirbertz l'ospitalers donanz en .cl. sol. de rode\7nes, e se plus val, donam o per nom de do a Deu et a l'ospital \8 et als fraires sobreditz. 6 Et aquestz diners agro P. […] \9 […] [1] de que redemero lo mas del Fraisse […] \10 […] redero se per autors eis P. […] sobredigz \11 e'nz Raustitz.
Notes de fiche
[a] L'hospitalier Guirbert est cité dans un acte de 1183. D'autre part, Uc II fut comte de Rodez de 1156 à 1195. Voir L'art de vérifier les dates, t. II (Paris, 1784), p. 203.

Notes de transcription
[1] L'encre est très pâlie, plusieurs passages de la fin sont illisibles.