Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM119

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM119

1255, 20 septembre

Type de document: charte: échange

Objet: Echange aux termes duquel Jean abbé de Flabemont [Neufchâteau, Vosges] cède à Thiébaut [II] comte de Bar ce que l'abbaye possède à Fresnes et à Dureau; l'abbaye retient de l'échange des églises, les dîmes et trois muids de grains sur les rentes de Fresnes.

Auteur: Jean abbé de Flabemont

Sceau: auteur

Bénéficiaire: abbaye de Flabemont

Autres Acteurs: Thiébaut [II] comte de Bar

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Flabemont [rdexc: CBar, lang: resnaublement3, estauvle 5]

Support: parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue

Lieu de conservation: AD MM B 480, no 2, layette abbaye de Troisfontaines

Verso: Letre de l'acquet que li contes fit a Frasne (XIIIe s.)

1 Nos, Jehans, par la grace de Deu abbes de Flabeumont et li covens de cel meimes leu,· 2 fasons savoir à touz \2 3 que nos avons eschangié à noble baron Thiebaut, conte de Bar, tout se que nos aviens et deviens avoir \3 à Frasne· et à Dure Auwe· en totes chozes, por quatorze livrees de terre à estovenens,· qu'il nos doit assener \4 resnaublement à esguart de proudomes,· au plus pres qu'il porrai de notre eglise· et en sa terre;· 4 et jusqu'a \5 tant qu'il nos averai assenei les quatorzes livrees de terre, il nos doit fare randre chascun an .XVI. \6 livres d'atovenens en sa partie des rantes et des prises de Frasne,· sauf se que nos i avons retenu se qui \7 à nos apartient [1] des iglises· et des dimes· et trois muis de blef, moitié froment et l'autre avoenne· que \8 nos avons chascun an et devons avoir en rantes de Frasne.; 5 Et por se que se soit ferme choze et estauvle, \9 nos avons mis nos seez en ces presantes lettres,· 6 en l'an que li milliares corroit par· mil· et dous cens \10 et cinquante cinc ans,· la vigille de feste saint Matheu l'apotre [2]· et l'ewangelistre.;
Notes de transcription
[1] Ainsi coupé: apartient.
[2] Ainsi coupé: lapotre.