|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc2 (chOccAnc2) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc172
1179, 16 septembre.
Type de document: Charte: mise en gage.
Objet: Engagement par Guilhem de Codz à la commanderie de Montsaunès, de ses droits sur la dîme de la Pujole.
Auteur: Guilhem de Codz.
Bénéficiaire: Commanderie de Montsaunès.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Toulouse, commanderie de Montsaunès (cant. de Salies, arr. de Saint-Gaudens), liasse 1 n° 3.
Édition antérieure: A. Luchaire, Études sur les idiomes pyrénéens de la région française (Paris, 1879), p. 311; A. Luchaire, Recueil de textes de l'ancien dialecte gascon (Paris, 1881), n° 4, p. 5(avec fac-similé); S. Mondon, La grande charte de Saint-Gaudens (Paris, 1910), p. XXXV; C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 160-161.
1 Sciendum
2 quod
Gilem
de
Codz
3 empena
totz
los
dreitz
que
en
la
dézma
\2
de
la
Puiola
auíe
els
que
auíer
[1]
i
deuíe
de
la
font
deirér
la
bor\3da
entro
a
Montsalnes
4 a'n
Gilem
de
la
Garriga,
qui
comanair
era
\4
al
die,
e
als
alters
frais
de
la
mason
de
Montsalnes,
5 per
.viiii.
\5
sol.,
d'aqera
Martror
en
.v.
ans,
e
de
l'artigal
que
aie
la
dezma.
6 \6
E,
si
la
mason
de
Montsalnes
fazíe
artigal
el
dezmari,
ne
nuls
om
\7
per
lór,
que
dels
.v.
ans
non
deuen
dar
dezma.
7 En
Gilem
de
Codz
asólta
\8
la
primizie
iasempre
d'aqest
dezmari,
tant
quant
sober
lú
sía,
\9
a
la
mason
de
Montsalnés.
8 Bonsom
d'a
Roqafort,
e
n'Anér,
sos
fils,
e
n'\10
Arnald
Gilem,
e'n
Gidbért,
el
de
Naséls,
e'n
Bertran,
son
fidanzas
e
be\11zénz
d'aqésta
paráula,
e
n'Arnald
de
la
Cása,
e'n
Gilem
de
Sen
Ger\12mér
bezéntz,
e
n'A.
de
Martras,
e'n
Bernad
d'Osás.
9 \13
Notum
sit
omnibus
hominibus
quod
Bernad
de
Codz
deg
a
Déu
e
a
la
mason
\14
de
Montsalnés
la
terra
que
entre
amas
las
comaníes
de
Montsal\15nés
auie
a
Esponamort.
10 En
Gilem
de
la
Garríga
qui
éra
comanáir
\16
al
die
despená
aqesta
terra
per
.iii.
sol.;
11 e
sóber
azó
asolbeg
\17
Bernad
de
Codz
totz
los
padoéntz
e
totz
los
erbágges
els
bóscs
\18
e
las
áiguas
a
Deu
e
a
la
mason
de
Montsalnés,
a'n
Gilem
de
la
\19
Garríga,
qui
era
comanáir
al
die,
e
als
altérs
abitadors
de
la
\20
mason,
a
n'Arnald
de
Martras
e
a
n'Arramon
Amel
d'Ardeia
e
a'n
\21
Bernad
d'Osas,
e
a
totz
los
álters
qui
ladoncs
en
la
mason,
e
als
qui
\22
endeant
i
serán.
12 Aqést
dónum
e
aqésta
solta
fe
Bernad
de
\23
Códz
tot
assi
cum
la
carta
ag
dídz
e
ag
mostra,
esteus
engán,
\24
per
sí
e
pels
sos,
a
Deu
e
a
la
mason
de
Montsalnés,
e
per
azó,
los
\25
senórs
de
Montsalnés
arcebéren
lo
en
la
mason
per
frái.
13 E
tot
\26
azo
que
a
las
Parédz
demanáua
ni
clamaua,
\27
asolbég
a
Déu
e
a
la
mason
de
Montsalnés,
e
\28
fé
ag
i
asólber
tót
a'n
Girald
e
a
n'Ugón,
sos
fráis,
e
\29
a
totz
sos
fíls.
14 Hoc
fuit
factum
videntibus
Bonome
\30
d'a
Róqafort
e'n
Bezián
e
n'Anér,
sos
fils,
e
n'Arnald
\31
Gilem,
el
de
Naséls,
e'n
Gidbert
e'n
Gilem
de
Codz
qui
tot
\32
ag
parlá
e
ag
aidá
a
fér,
e'n
W.
de
la
Garriga
qui
co\33manáir
era
al
díe
de
Montsalnés,
e
bezent
A.
de
\34
Mártras
e
n'Arramon
Amel
d'Ardéia
e'n
Bernad
d'O\35sás
et
alii
ipsius
domi.
15 Facta
carta
anno
ab
incar\36natione
Domini
.Mo.Co.LXXo.VIIIIo.
et
mense
septembri,
\37
epact
.xx.
[i],
luna
.xii.,
A.,
episcopo
Convenarum
vivente,
B.
\38
comite
[2].
Notes de transcription
[1] L'iparaît avoir été exponctué.
[2] La pièce est coupée au milieu de la ligne, après le signe d'un nouveau paragraphe.
Notes linguistiques
[i] Ce nombre est inexact, il faudrait 11.
|
|