|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc2 (chOccAnc2) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc164
Vers 1178[a].
Type de document: Charte: donation.
Objet: Don par Frotart et Guirbert, son frère, aux frères de l'Ordre du Temple, de ce qu'ils avaient au terroir appelé Pui-Blacous.
Auteur: Frotart et Guirbert, son frère.
Bénéficiaire: Ordre du Temple.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie, la Cavalerie (cant. de Nant, arr. de Millau), n° 10.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 153.
1 Conoguda
causa
sia
2 que
eu
Frotartz
de
[…]
[1]
et
eu
Guirbertz,
sos
fraire,
ab
cosseil
et
ab
voluntat
de
nostra
maire
Es\2chiva,
3 donam
et
autorgam
a
Deu
et
a
sancta
Maria
et
alz
fraires
del
Temple,
ad
aquelz
que
aras
i
so
e
per
adenant
isserau,
\3
4 tot
quant
aviam
et
aver
podiam
o
deviam,
o
hom
de
nos
o
per
nos,
en
aquel
terrador
que
es
apellatz
Pugz
Blacos,
per
totz
\4
temps,
ses
retenement
que
no
i
faim.
5 Autor
Bernart
de
la
Grava
e
Benenguer
[2]
de
Monferrer
e
Peire
Raustitz
et
Esteves
\5
Noelz
e
Peirabruna.
6 D'aquest
do
per
apel
que
Guillems
Jordas
ne
fazia
a
la
maio,
si
fermero
li
fraire
de
la
maio
de
Sancta
Eula\6lia,
per
nom
Bernartz
Eschafres
que
era
comandaire
de
Sancta
Eulalia,
e
li
altre,
ab
Guillem
Jorda
sobredig,
em
poder
de
Ricart
de
Ri\7beira,
et
el
fe
los
en
jutgar
a
Raimun
Curel.
7 Et
juret
Eschiva,
maire
de
Frotart
e
de
Guirbert,
que
aquest
dos
fo
faigs
seu
ve\8zent
et
ab
sa
voluntat.
8 Et
juret
Peire
Raustitz
e
Berenguers
de
Monferrer
et
Esteves
Noelz
e
Peirabruna
que
aquest
do
viro
\9
far
a
Frotart
et
a
Guirbert
ab
cosseil
d'Eschiva
lur
maire.
Notes de fiche
[a] Bernart Escafré, cité ici en qualité de commandeur de Sainte-Eulalie, n'apparaît dans ce corpus avec le même titre qu'en 1178. Plus tard, et jusqu'en 1191, il est appelé «maître». Parmi les autres personnages qui interviennent, Guilhem Jourdan a été déjà rencontré depuis 1143 environ jusqu'à 1173.
Notes de transcription
[1] Le parchemin est déchiré.
[2] Le scribe a mis à tort un signe d'abréviation, de sorte que le mot devrait se lire Berenenguer.
|
|