Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc138

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc2 (chOccAnc2)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc138

Vers 1173[a].

Type de document: Charte: partage.

Objet: Détermination de l'une des parts dans un partage entre Isarn de Dourgne et ses frères Peire et Begon.

Bénéficiaire: Isarn de Dourgne, Peire et Begon, ses frères.

Lieu de conservation: Archives nationales, J 322 (Toulouse XIII), n° 82.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 129-130. Indiqué par A. Teulet, Layettes du Trésor des chartes, t. I (Paris, 1863), p. 104, n° 243.

1 In nomine Domini. 2 Hec est carta de partizó quam facit Isarnus de Dorniano cum fratribus suis, cum Petro scilicet et cum Begone. 3 Ad istam partem mittunt la boaria de l'\2 Escout aissi co Sórs está, et venit entro a Costancia, sicut rivus de Merdaló ó part, e va tro sus en la carreira que vadid de la font del Bug \3 dreit a la estagga dels Sicfrezencs, et volvit ad en sus vás la porta de Arnald Isarn, et vadit tro inz en riu Merle, sicuti ipse rivus ca \4 inz en Sór; 4 sicuti isti rivi concludunt e l'aigua de Sor stat, sicuti illi melius habent vel tenent, vel homo vel femina pro illis, e la carreira supradicta \5 ó enclau, los boscs e las aiguas, eremum et condirectum, homines et feminas cum suis tenenciis suis [1], totum hoc venit ad istam partem; et illi homines \6 et feminas qui de istis predictis tenenciis sunt; 5 el malol del castel et ortum, tot aissi co ara está; 6 et totum podium ubi Isarnus de Valcrosa stetit \7 aissi co las bozolas de la Cassanna ó parto e li ríu ó clauzo, tro sus e la carreira desosz la terra de Guillem de Nouvilla; 7 et Gauzbertum Ro\8dill et tenenciam suam et homines et feminas qu'en ; 8 els Guaufress els Rufels et totas eorum tenencias ubicumque habent; 9 et Guilabertum Airald \9 et nepotes suos atque eorum tenencias; 10 el malol de Guillem Ferald; el casal de la Costa quod fuit Guillelmi Ferald ad Sanctum Germanum; 11 \10 el casal que fo de Peiro Landesc; e Peiro Bret; e la tenencia que fuit de Rainald Girbern et homines et feminas qui'n ; 12 e'n de \11 Lob et tenenciam suam; et tenenciam de Guilabert Gód; 13 e'n Bernad de la Sala, que ja negus de re no l'adempre, d'aquel e fora a cui aquesta parts aven\12; 14 e'n Peiro Guarsiaz; e'n Sicard del Cun et suos nepotes et eorum tenencias; 15 et Petrum Isarn et tenenciam suam et omnes et feminas qu'en so; e na Ricsen Guoza et infantes suos et tenenciam suam; 16 e'n \13 Bernad del Cún e'n Sicard, so fraire, et eorum nepotes et tenencias eorum et homines et feminas qu'en so; 17 e na Ricsen del Mal et infantes suos et eorum tenencias; 18 et a Sa\14gornag la tenencia del Poig et homines et feminas qu'en so. 19 Ad istam ipsam partem mittunt aissi co mou del cab del malol de Ramun de Nou\15vila et ferit sús en aquel de n'Alsipi, 20 et aissi coss part lo malols de n'Alsipi ab Ramun Laura, et vadit inz e la estrada que de la \16 Cassanna, 21 et aissi co la estrada s'en poia vas lo castel e'n vas la peireira entró aqui on se part Bernardus celarers e Guilabertz de la \17 Peira, et cadit inz en la Gotina, et ipsa la Gotina ne davala tró inz en Areg, 22 aissi co las bozulas se parto ab la Cassanna e po\18ga a desús tro el bosc de na Flandina, aissi col rius ne póia tro el cab del malol de Ramun de Nouvilla, aissi cos part ab Aze\19mar Revul. 23 Et tot aiszo sicuti suprascriptum est es ad aquesta part, excepto hoc quod Ramundus de Frontorgue habet, quod non est de quintal, et Amelius de \20 Valcrosa, et Azemars Revuls, e d'aquo e fora que Azemars Revuls habet, quod non est de quintal. 24 Et aquo del barri, aissi cos part de l'ort \21 de Guillem de l'Estap, et aissi co la carreira n'eiss que venit davás lo castel et volvit davant la porta de Soriá, et aissi quo va da\22vant la porta de Guarrigua e'n davala tro sus e la carreira, et aissi co la carreira torna vais bisa tro sus e l'altre cab \23 de ipso orto de Guillem de l'Estap, 25 e tot aissi co aquestas carreiras supradictas o clauzo entro sus e l'ort de Guillem de l'Estap, est \24 de ista ipsa partizo, excepto hoc quod Amelius de Valcrosa i á. 26 Et ab aquesta eissa part vadit lo loguals d'en Boter el logal \25 de Ramun Sadorni el logual que Bernarda i á. 27 Et aquel quæ aquesta part aura donet tres semales de vindemia a l'ospi\26tal del castel, que lor paire i laissé.
Notes de fiche
[a] Teulet a assigné à cette pièce la date vers 1173, avec raison, car un acte latin de partage entre les trois frères Isarn, Peire et Begon, d'une part, et leur neveu Peire, d'autre part, porte la date de juillet 1173. Cet acte (Archives nationales, J 322, n° 29), indiqué par Teulet, p. 104, n° 242, est publié dans Vaissète, Histoire générale de Languedoc, t. V (Toulouse, 1875), col. 1306, n° 668 (DLII), V.

Notes de transcription
[1] Sic.