Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc131

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc2 (chOccAnc2)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc131

1171, 5-26 juillet.

Type de document: Charte: confirmation de legs.

Objet: Confirmation par Isarn de la Vallette du legs du mas de Salvargues fait par son frère Aimeric à la maison du Temple.

Auteur: Isarn de la Vallette.

Bénéficiaire: Maison du Temple de Rayssac.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Rayssac (cant. de Montredon, arr. de Castres), liasse 1, n° 180.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 123-124.

1 Anno ab incarnatione Domini .M.C.LXXI. 2 Eu Isarns de la Valleta 3 conosc e dic que Aimerics, mos \2 fraire, a so derrer testament 4 donec a Deo et a la maiso del Temple lo mas de Salvargues que Peire \3 d'Araguos avia em peinz de nos, 5 et eu Isarns de la Valleta doni et asolvi e guerpisc per totz \4 temps eis aquest mas sobredig a Deo e a la maiso del Temple et alls fraires de la maiso, 6 e serei \5 lor ne guirentz a be et a fe, e se guirentz no lor n'era, laudi lor o en totas las mias onors d'a la \6 Valleta. 7 E coras que eu Isarns de la Valleta me volgues partir d'aquest segle, devom recebre co\7ram volgues, li frairi de la maiso del Temple, a be et a fe. 8 E se de mi Isarn de la Valleta desa\8nava que no fos intratz ni donatz e la maio, que recepio u de mos cosis, Peiro Ramon o celu \9 de sos fraires. 9 S. Guillem Beguo. S. S[…]onad [1]. S. Aimeric Gauzfre. S. Peiro d'Araguo. S. \10 Daide Peldequat. 10 Facta carta sub die feria .iia., in mense julii. Poncius scripsit [2]. 11 \11 E sia conoguda causa que Guillems de la Quavallaria de l'aver de la maiso del Temple trais de peinz \12 d'en Peiro d'Araguo de mil sol. de melgoires e de .viii. cenz de ramondencs e de .vii. mugs de froment \13 lo mas de Salvargues.
Notes de transcription
[1] Trois à quatre lettres sont effacées dans le corps du mot.
[2] Ce qui suit est écrit de la même main, après un intervalle d'une ligne blanche.