Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc101

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc101

1164.

Type de document: Charte: donation.

Objet: Donations à la Chevalerie du Temple.

Bénéficiaire: Chevalerie du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Rayssac (cant. de Montredon, arr. de Castres), n° 413.

Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 100.

1 In nomine Domini nostri Jhesu Christi. 2 Anno ab incarnatione ejus .Mo.Co.LXIIIIo.. 3 Eu Ramons de Vila Nova 4 doni mon cors e m'arma a Deu \2 et a sancta Maria et a la cavallaria del Temple de Jherusalem per remissio de mos peccatz 5 e doni lo meu mas de Lubur, o meilz l'i ei, enteirament, \3 […] [1] paire […] ni om de lui per alo e per feu e per vegaria, els omes e las femenas que natural ne so, senes reteguda que non i faz de re, els \4 […] civada et .ii. fais de fe que li omi de Gauretz me devo de ces dels pratz de Bosc Gros, e .iii. d. de l'airal Guillem de la Nogareda, e la terra \5 […] aigas teno de mi, el cambo d'a la Unda, els omes d'a la Nogareda e lor teneuza, o meilz la teno de mi, eisses de Guillem, que ei donat […] \6 […] lo meu ort que ei en domergue, el meu cambo desoz lo moli de Guillem de Colas, e la mia vinea d'a Calmeilz. 6 Et eu eis R. de Vila Nova \7 doni a Guillem de la Cavallaria e als cavallers del Temple de Jherusalem Vila Nova els omes e las femenas que natural ne so, o meilz eu o i ei, enteirament, per alo e per \8 feu e per vegaria, senes reteguda que non i faz de re. 7 E Guillems de la Cavallaria donec me .cc. sol. ab que paguei mos deutes. 8 S. R. […] \9 e Peiro Vassal e Peiro, so fil, e Guillem e R. Guillem de la Seura e Guillem Vassal e Bertran, so fraire. 9 Isarnus scripsit. 10 \10 […] filla que fui Bernad Guido e Peire de Rabastencs, mos maritz, guirpem et assolvem a'n Guillem de la Cavallaria e als frai\11res que i so ni adenant i serau los .ii. st. de la civada et .i. fais de fe que devo li omei de Gauretz de ces dels pratz de Bosc Gros els .iii. […] de l'ai\12ral Guillem de la Nogareda, senes reteguda que non i faz de re, e tot aquo que R., mos fraire, avia donat a la Cavallaria. 11 S. R. de Coia \13 e'n Frotart de Najac e'n Bernad Veil e'n R. de Vissencs.
Notes de transcription
[1] La pièce est tachée par la noix de galle. Le début et la fin des lignes sont parfois illisibles.