|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc094
Vers 1160[a].
Type de document: Notice.
Objet: Notice rapportant le partage de Longue-Roque et divers démêlés de l'abbaye de Bonneval.
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Aveyron, fonds de l'abbaye de Bonneval (comm. du Cayrol, cant. d'Espalion), n° 44.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 90-91; P.-A. Verlaguet, Cartulaire de l'abbaye de Bonneval (Rodez, 1938; Archives historiques du Rouergue, t. XIV), n° 119.
1 Longa
Roca
fo
partida
e
.vii.
tenensas
et
e
.vii.
endomergadu\2ras
el
feus
eil
vegaria
eil
pajesia
es
delz
feusals
de
Condoz
\3
en
domini
dæ
las
.vii.
endomergaduras,
2 e
quadauna
de
las
.vii.
\4
tenensas
fo
partida
en
.iiii.
partidas,
3 e
d'aquestas
partidas
\5
te
ne
D.
Guiralz
.iii.
quarteiras,
Getalroire
.i.,
li
Gineis
.ii.,
li
\6
Marcastel
.ii.,
li
Selleir
.iiii.,
P.
del
Soler
.ii.,
li
Autguer
.ii.,
\7
Andreus
.ii.,
Guiralz
de
Cassojol
.i.,
B.
Bodornz
.i.,
Echer
.i.,
\8
B.
Rotbertz
.i.,
G.
Bernartz
.i.,
G.
Rigalz
.i.,
Rotbertz
del
Poi
\9
.ii.,
G.
Seguis
.ii.,
G.
Rigalz
.i.
endomergadura,
Estaca
.i.
endo\10mergadura,
Ugo
de
Marsils
.i.
endomergadura,
P.
del
Soler
.i.
endomergadura,
\11
D.
Autguers
.i.
endomergadura.
4 \12
Ponz
[1]
Senglars
ella
sazo
que
mori
nos
avia
toltas
[…]
[2]
d
a
Ver\13ruga
et
a'n
B.
Gauzfre
que
valia
be
.xi.
sol.
pojes
[3],
altra[…]
\14
qu'en
valia
atretan
et
.i.
gonella
nova
et
unas
calczas
et
us
calzos
\15
et
unas
czabatas
novas
e
.vi.
cabestres
et
unas
pelz.
5 Toz
aquesta
\16
mala
facha
Rigalz
juret
sobressainz
ad
adobar
al
prior
e
de
\17
part
det
en
e
fianza
B.
Ademar
e'n
Ronat,
e
res
no'n
fo
cobrat
\18
mas
las
pelz
et
una
flezada.
6 Poisas
Ri.
requis
nostres
fraires
\19
e
.ii.
moltos
tolz
e
manjaz.
7 Enapres
Ademars
tolc
nos
ne
altre
et
una
flezada
\20
altra
vez.
8 Ri.
e
Verruga
requis
fraire
R.
Drago
e
pres
la
flezada
\21
de
son
leig
e
doas
de
sos
boers
et
una
pelliza
et
unas
zabatas
\22
novas
et
una
cera.
Notes de fiche
[a] Datation d'après l'écriture.
Notes de transcription
[1] Ce qui suit est écrit par une autre main.
[2] Plusieurs lettres sont illisibles, ici et ligne suivante, l'encre ayant pâli.
[3] La lettre pest surmontée d'un o.
|
|