|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc082
Vers 1157[a].
Type de document: Notice.
Objet: Notice de divers dons faits à l'Ordre du Temple.
Auteur: Ordre du Temple.
Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Ordre de Malte, grand prieuré de Saint-Gilles, commanderie de Sainte-Eulalie (cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique), n° II, liasse V, titre 2.
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 82.
1 In
nomine
Domini.
Carta
del
Temple
de
Jherusalem.
2 Lo
mas
de
Caucenojul
dona
Raimonz
Ademars,
aquo
qued
el
i
a
ni
om
i
a
dellui,
lo
ces
que
[1]
\2
i
es,
.i.
porc
de
.iii.
solz
melgoires
et
.i.
os
all'un
an
et
.i.
espatla
all'altre.
3 Lo
mas
de
Caucenojul
que
Raimonz
Garssabalz
avia
em
penora
\3
donet
Deusde
Galters
essos
fraire
ellur
maire,
tot
quant
i
aviun
ni
om
i
avia
d'elz,
aquesta
pignora
es
de
.ii.
solz
e
demeg
de
raimondencs,
\4
aico
donero
al
Temple
sas
totz
retenemenz.
4 Deusde
Purcelz
donet
al
Becet
lo
meg
mas
al
Temple,
aquo
que
i
avia
ni
om
i
avia
dellui.
5 Ug
della
Ro\5ca
e
Ponz
ellur
sors
Resta
et
Una
dono
las
tres
partz
del
mas
del
Fraissenel,
tot
aquo
que
i
aviun
en
aquel
mas
ni
elz
altres,
aico
so
las
tres
\6
partz,
aico
dono
al
Temple
sas
totz
retenemenz
ab
.x.
solz
qu'en
agro,
ab
cosel
de
Bernart,
lor
fraire,
e
vedenca
d'Esteve
lo
capella
e
de
Pei\7ro
Raimon
e
de
Giral
Angilbert.
6 Li
cavaller
del
Temple
gadaineron
.i.
agnel
de
Bernart
Gilfre
de
Bornag
el
mas
de
Peiro
Deusde
el
\8
Vilar
ab
.xv.
solz
quell'en
doneron.
7 Autor
Miro
de
Bornag
et
Ponco.
Notes de fiche
[a] L'écriture de la pièce est du milieu du XIIe siècle. D'autre part, dans le Cartulaire de l'abbaye de Silvanès, on retrouve les noms de personnages cités ici: Raimon Garsabal en 1140 (p. 20, n° 21), Estève chapelain en 1161 (p. 79, n° 96), Bernart Guifré et Daudé Pourcel en 1157, dans un même acte (p. 92, n° 112).
Notes de transcription
[1] Par distraction, le scribe a répété queau début de la ligne suivante.
|
|