|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc064
Vers 1150[a].
Type de document: Liste.
Objet: Liste de redevances.
Lieu de conservation: Original perdu. Édité d'après le fac-similé de l'École des chartes. [b].
Édition antérieure: C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 67. Fac-similés de l'École des chartes, ancien fonds, n° 140.
1 A.
[1]
Mansus
qui
fuit
Bernardi
Augerii
de
Cavairaco
est
alos
vicecomitis
cum
terris
et
cum
vineis
et
cum
hermis
et
cum
hominibus
que
ad
mansum
\2
pertinent,
2 et
mansus
qui
fuit
Pontii
Profegt,
filii
Bernardi
Augerii,
est
similiter
alos
vicecomitis
cum
omnibus
que
ad
mansum
pertinent.
3 Un
parel
de
n'Arinian,
\3
et
altre
parel
Petrus
Rostag,
et
.iii.
parels
de
Juliana,
soror
ejus,
et
altre
parel
de
Bertran
Revel,
et
altre
parel
de
Bernardus
Johan,
et
doa
paira
de
Peron
\4
d'al
soler
de
s'Anglada,
4 et
de
Rostag
Petit
un
capon,
et
Deurde
Lan.
altre
capon,
et
Bernardus
Rostang
de
Veu
un
capon,
et
entre
Bernadus
Rogerius
et
suis
\5
heredibus
un
parel,
et
Bertrandus
Guirau
un
parel,
et
Stephano
Rogerio
un
parel,
et
un
parel
de
Guilelmus
Malian
et
de
suis
heredibus.
5 Lo
patis
de
na
Bova
d'a
Veu
\6
dona
tasca,
la
vinea
d'a
Coloniges
de
na
Bova
dona
cart,
la
vinea
de
Guirat
Boisser
d'a
Veu
dæ
la
costa
d'Anaja
.ii.
sol.,
et
isti
sunt
donat
tot
\7
a
la
vescomtessa
et
filii
sui.
6 La
vinea
de
Peiro
Messonencg
que
est
subtus
Alverns
est
alos
de
vescomte
et
dona
.ii.
ss.
de
vino
obtimo
uno
\8
quoque
anno.
Notes de fiche
[a] Datation d'après l'écriture.
[b] Original vraisemblablement conservé aux Archives nationales dans les Layettes du Trésor des chartes.
Notes de transcription
[1] Sic.
|
|