Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc059

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc059

1150

Type de document: Charte: donation.

Objet: Don aux chevaliers du Temple, par Adémar d'Auriac, de ses droits sur le mas du Fraissinel.

Auteur: Adémar d'Auriac.

Bénéficiaire: Chevaliers du Temple.

Lieu de conservation: Archives départementales de la Haute-Garonne, Templiers de Sainte-Eulalie, n° 13.

Édition antérieure: Le marquis d'Albon, Cartulaire général de l'ordre du Temple (Paris, 1913), n° DLXXXIV, p. 359, d'après une source ainsi désignée: «Original: Rodez, Archives départementales, H., fonds de Malte (Sainte-Eulalie [cant. de Cornus, arr. de Saint-Affrique], parchemin, coté n° 1). Texte communiqué par M. l'abbé Verlaguet (n° 10 de son Cartulaire).»; C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 63-64.

Commentaire: «Cette pièce fait partie d'un groupe d'actes (nos 39, 45, 47, 48, 58, 59, 61, 85, 87) dont les copies ont été communiquées à feu le marquis d'Albon par M. l'abbé Verlaguet, curé de Notre-Dame de Vanc, près de Rodez, et que nous n'avons pas pu retrouver. Ils ne sont pas et ils n'ont jamais été aux Archives de l'Aveyron, les références données par le marquis d'Albon sont fausses. Leur place normale est dans les fonds du grand prieuré de Saint-Gilles, aux Archives départementales de la Haute-Garonne, où l'un d'eux, le n° 85, a d'ailleurs été vu par A. du Bourg. Je les y ai cherchés en vain, et mon confrère M. Loirette, archiviste du département, a fait sans plus de succès la même recherche.» (C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 43)

1 Omnes noverint homines hanc cartam audientes 2 quod anno dominice incarnationis .Co.Lo. post millesimum 3 eu Ademars d'A[u]riac et eu Berengueirs, sos filz, et eu Ponza, sa moilleir, nos tug esems per bona fe e sas engan, per amor de Deu e per redemtio de nostras animas, 4 donam et ab aquesta present carta liuram a Deu et a sancta Maria et a sancta Eulalia et alz cavalleirs del Temple de Jherusalem, ad aquelz que aras isso ni adenant i serau, e per nom a te, Elias de Monbru, que es maistre de la maiso de Rodengue, 5 totas aquellas dreituras et aquellas rados que aviam ni aver podiam el mas del Fraisel, aizo es l'alos el feus el benefidis el dezmes, e se re mais i aviam ni aver i podiam, tot vos o donam eus o desanparam sas retenement que non i fam de re. 6 Tot aquest mas sobredig ab los apertenemenz que i so, ab los erms et ab los vestitz, vos o desanparam eus o deguirpem per aras e per jase, 7 et avem ne avut e receuput per nom de venda .i. caval de .cc. sol, e se plus valia, donam vos o per amor de Deu e per redemtio de nostres peccatz, 8 e qui re vos i amparava a vos ni alz vostres, devem vos n'esser devendor e guirent a dreg. 9 Hujus rei testes sunt Raimunz Bernartz de Ludenzo, Raimonz de Fabregas, Peire de Ludenzo, Bermonz, sos fraire.