Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc029

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc029

Vers 1137[a].

Type de document: Charte: serment.

Objet: Serment prêté par Guiral de Peire et Richart à Bérenger Raimon, vicomte de Gévaudan et comte de Provence, de tenir fidèlement les châteaux de Grèzes, Baldassé, Montrodat, Moriès et Marchastel.

Auteur: Guiral de Peire et Richart.

Bénéficiaire: Bérenger Raimon, vicomte de Gévaudan et comte de Provence.

Lieu de conservation: Archives nationales, J 320 (Toulouse XI), n° 96.

Édition antérieure: A. Teulet, Layettes du Trésor des chartes, t. I (Paris, 1863), p. 54, n° 80; K. Bartsch, Chrestomathie provençale, 4e édit. (Elberfeld, 1880), col. 57[b]; F. André, La vicomté de Gévaudan sous la domination des comtes de Barcelone et des rois d'Aragon, dans ses Documents antérieurs à 1790 publiés par la Société d'agriculture… de la Lozère, 3e partie, t. I (1885), p. 374; Cartulaire gévaudanais, n° I (annexe du Bulletin de ladite Société, 1904), p. I, fascicule qui contribue à former le t. I (1903-1908) des Chroniques et Mélanges publiés par la même Société; C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 32-33. Indiqué par C. Brunel, Documents linguistiques du Gévaudan, n° 4, dans la Bibliothèque de l'École des chartes, t. LXXVII (1916), p. 242.

1 Eu Guirauldz de Peira et eu Richard 2 a te Berenguer Raimun, 3 lo castel de Greden, las forzas que isson e que \2 faitas i seran, not tolrem ni no t'en tolrem ne nol te devedarem ne no t'en decebrem ne om ne femna \3 ab nostr'art ne ab nostr'engen ne ab nostre cossel; 4 e se om era o femna quel te tolgues o que t'en tolgues, ab \4 aquel ne ab aquela fin ni societad non aurem ni no tenrem al teu dan, nostr'ecient, fos pel castel a recobrar, 5 \5 e dreiz aiutori t'en cerem per fed essas engan, ellai un recobrar lo podrem, nos lo recobrarem et en ta fedaltat \6 lo tenrem. 6 E se tul nos demandas per te o per to mes, nos lot rendrem sas logre de ton aver e de \7 ta onor, et adenant en eus sagrament t'estarem, 7 e de somoniment no non devedarem, et aquel que per te \8 non somonra, regard non aura de nos ne de nostre poder. 8 Eu Giraldz de Peira et eu Richard a te Berenguer \9 Raimun tot aisi t'o ten […] atendrem sas engan. 9 E per atretal covenenza con aici es sobrescriut del castel de \10 Greden, per atretal covenenza o tenrem et o atendrem del castel de Baldasse, e per atretal covenenza del castel de Mont\11rodad, e per atretal covenenza del castel de Moreirs, dos mes genueir e febreir elz dos mes qued as en l'altra part marz \12 e jun not tolrem, 10 e per atretal convenenza del castel de Maurcastel, tres mes febreir e marz et abril et aquelz qued as \13 ell'altra partenda noembre e dezembre e genuer not tolrem. 11 Tot aissi t'o tenrem e t'o atendrem eu Giraldz \14 de Peira et eu Ricardz per fe essas egan a te Berenguer Raimun.
Notes de fiche
[a] Entre 1130 et 1144, dates extrêmes du règne de Bérenger Raimon. Voir C. Brunel, Documents linguistiques du Gévaudan, p. 353.
[b] Cette pièce qui figurait dans les cinq premières éditions n'a pas été reproduite dans la sixième édition parue en 1904.