Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc007

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc007

1102, 10 avril.

Type de document: Charte: dénombrement et donation.

Objet: Dénombrement et donation des biens d'Adémar Ot, sis à Saint-Rome-de-Berlière et autres lieux voisins.

Auteur: Adémar Ot.

Lieu de conservation: Archives départementales de l'Aveyron, fonds du chapitre de Rodez, Marnhagues et Saint-Rome, carton 1.

Édition antérieure: C. Brunel, Le plus ancien acte original en langue provençale, dans Annales du Midi, t. XXXIV (1922), p. 249 (avec fac-similé); C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 10-11.

1 In nomine Domini nostri Jhesu Christi. 2 Carta que fecit facere Ademaro Odo de tota sua honore. 3 La meitat de la cleisa de Sancti Romani de Berleira, e la meitat de la detmaria, e del mas cleisatche la carta part in domini, e de Pois Agut la meitat. 4 En tota la val de Sancti Romani, la meitat \2 d'aquo que Romunz Willems i ág, e la meitat de tot lo ces e de tot l'usatche en achela val ag ni en achela honor. 5 E la Fareta, la meitat el mas que fo Raimun Willem. 6 En Talamar, la carta part del feu, et e Congras la carta part d'u mas d'alo. 7 E Ranccurel, za meitat d'un'apen\3laria. 8 E las Balmellas, za carta part d'u mas, el mas de Cabannas que fo'n Escodacá, et el mas Ramundenc, la meitat d'aquo que Ramunz Willems i avia, e la detmaria. 9 El mas d'Arbusiel, za meitat d'aquo que Ramunz Willems i avia. 10 Elz ortals et elz praz d'a Sancti Mauridi, \4 la meitat d'aquo que Ramunz Willems i ag. 11 Al pont Aselias, la meitat d'una moiada de vinea. 12 El mas que fo W[i]llem [1] Folcran, d'una vinea la meitat. 13 A Peira Crossa, la meitat deu cap del detme ell'espoladidi que Raimunz Willems donet assa mulier per tot[a] sa meitat, 14 \5 e de las masos de Montpao que foro en Raimon Willem e de l'ort, la meitat, et un ort a Fundamenta, la meitat, 15 ella meitat de la eretat que Ramunz Willems pres ab sa mulier, entre me e Vediana. 16 La carta part del castell de Maderz in domini, e l'altra carta part \6 qu'enz Pelacoz ten d'el essei cosi. 17 Tota l'altra honor qu'es torn lo castell c'Ademars Odt i a, et ella vila delz Croses to quant Ademars Odt i a, et e las Estauperas quant i a, e la meitat del feu de Campaia, e del mas de Cabannas, la meitat del cart, et lo ces qu'Ademars Odt i a, \7 e la meitat del mas de Tornadors, e d'aco de Musa la meitat. 18 Dos mas e Canavols, ad alo. 19 Dos mas el Poiol d'alo, l'un en domini et l'altre ab fesal. 20 E la vila de la Rochéta tot quant Ademars Odt i a. 21 Lo mas de Duiró, lu mas de Solacrop, la meitat ad alo. 22 Altre mas d'a Fundamenta que \8 Ramunz Guilfres ac em peignora, et altre soler a Monpaó, et las cortz et una meia vinea que Nizez i a. 23 El bosc d'Altinanc, la meitat, et u mas de Fraissenos c'a vel faigs d'Aigfrei elz sirvent d'el, e tota la honor, que fo'n Sechi, d'a Castluz, qu'ac deus Elno en aval, quo melz \9 lai ag nillai tec Sechis. 24 Tota equesta honor qu'aissi es scripja qu'Ademars Odt á et tota l'altra que scripja no es qu'Ademars á, los feusals et las aventuras e las domengaduras c'á ni avenír li devo, assi con aquesta honres scripja es tota ni clerches legír la i pot, \10 assi la dona Ademars Odt a Willemma se filla vocatda, et ad Arnal, fil de Chidenelz, et al efanz c'Arnalz de Guillema aura, essez doas versanas que gadanet de Ramun Passarode. 25 Eu Ademars Odt don aquesta honor qu'aissi es scripja \11 a ti Willema et a ti Arnall, a tot to p a fár, et alz efanç que di Willema auras, que Deus gran be del lags [2] do! 26 Aquesta carta fo faja ab cosel d'en Peiro Laget, en Peiro Elia, en Guillem Ramun et ab Berrenguer Moiolet et Perro Amíc. 27 Facta carta istius \12 donationis .iiii. idus aprilis, luna .xviiii., anno ab incarnatione Domini nostri Jhesu Christi .M.C.IIo. anno, regnante Filippo reie. 28 Petrus subdiaconus scripsit cum litteris rasis vel superscriptis in .viia. linea [3]. 31 PETRUS [4].
Notes de transcription
[1] La lettre ia été omise, ou un signe d'abréviation.
[2] Peut-être faut-il couper autrement le groupe dellags.
[3] Corrigez in. via . linea.
[4] Au bas de la pièce, en lettres capitales.