|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : C. Brunel
chOccAnc004
Vers 1078[a].
Type de document: Charte: serment de fidélité.
Objet: Serment de fidélité prêté par Peire, fils de Garsen, vicomtesse de Narbonne, à Guifré, archevêque de cette ville.
Auteur: Peire, fils de Garsen, vicomtesse de Narbonne.
Bénéficiaire: Guifré, archevêque de Narbonne.
Lieu de conservation: Bibliothèque nationale, Collection Baluze, vol. 392, pièce 586.
Édition antérieure: Vaissète, Histoire générale de Languedoc, t. V (Toulouse, 1875), col. 640, n° 331 (CCLXXIII); C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 6-7. Extraits dans Raynouard, Choix de poésies originales des troubadours, t. II (Paris, 1817), p. 67.
1 De
ista
hora
in
antea
ego
Petrus,
filius
qui
sum
Garsindis,
non
deçe\2brei
2 Guifredum
archiepiscopum
de
sua
vita
neque
de
suis
membris
que
in
cor\3pus
suum
se
tenent,
3 ne
li
o
tolrei
ne
l'en
tolrei
nec
ego
nec
li
ome
\4
nec
homines,
feminam
neque
feminas,
per
meum
consilium
neque
per
meum
ingeni\5um,
ni
ab
forsfait
ni
sanes
forsfait.
4 Et
ego
Petrus
prescriptus
non
\6
deçebrei
Guifredum
prescriptum
de
ipsum
archiepiscopatum
de
Narbona,
neque
\7
de
ipsa
sede
sanctorum
Justi
et
Pastoris,
neque
de
ipsa
túrre
que
ibidem
est
5 \8,
neque
de
suos
castros
aut
castellos,
neque
de
suos
fevos
aut
alodes
\9
quas
hodie
habet
et
in
antea
cum
meo
consilio
adquisierit.
6 Ego
\10
Petrus
suprascriptus
non
deçebrei
Guifredum
archiepiscopum
de
ista
omnia
\11
suprascripta,
ne
li
o
tolrei
ne
l'en
tolrei
nec
ego
nec
homo
nec
ho\12mines,
feminam
nec
feminas,
per
meum
consilium
neque
per
meum
ingenium,
si
\13
Guifredus
prescriptus
ad
me
Petrum
prescriptum
non
o
forsfa.
7 Et
si
Guifredus
prescriptus
a
me
Petrum
prescriptum
o
forsfa,
ego
Petrus
pre\14scriptus
suprascriptum
sacramentum
li
tenrei
usque
comoneam
illum
per
\15
me
ipsum
aut
per
meos
missos
vel
missum,
et
per
directum
comonimentum
\16
per
nomen
de
istum
sacramentum
que
mihi
emendet
ipsas
forsfacturas
\17
aut
forsfacturam
que
factas
aut
factam
aura.
8 Et
si
Guifredus
\18
prescriptus
mihi
emendare
voluerit
et
emendaverit
ipsas
forsfactu\19ras
aut
forsfacturam
que
factas
aut
factam
aura
infra
pri\20mos
.xl.
dies
postquam
comonitus
fuerit,
ego
Petrus
prescriptus
ipsa
\21
emenda
recebrei
aut
perdonarei
et
in
antea
suprascriptum
sacramen\22tum
li
tenrei.
9 Et
si
Guifredus
suprascriptus
mihi
emendare
noluerit
\23
et
non
emendaverit
ipsas
forsfacturas
aut
forsfacturam
que
fac\24tas
aut
factam
aura
infra
primos
.xl.
dies
postquam
comoni\25tus
fuerit
aut
comonire
se
veteverit,
absolutus
sum
ego
\26
Petrus
suprascriptus
de
isto
sacramento
suprascripto.
10 \27
Sicut
superius
scriptum
est
si
o
tenrei
et
o
atendrei
ego
Petrus
suprascriptus
\28
ad
te
Guifredum
suprascriptum,
nisi
quantum
tu
Guifredus
suprascriptus
me
Petrum
\29
suprascriptum
m'en
absolveras,
sine
forcia.
Notes de fiche
[a] Nous adoptons la date de Dom Vaissète. Le comte de Toulouse Raimon de Saint-Gilles s'était engagé à faire prêter ce serment. Voir Vaissète, t. III, p. 389.
|
|