Accueil>Les corpus textuels>Charte chOccAnc004

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chOccAnc (chOccAnc)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : C. Brunel

chOccAnc004

Vers 1078[a].

Type de document: Charte: serment de fidélité.

Objet: Serment de fidélité prêté par Peire, fils de Garsen, vicomtesse de Narbonne, à Guifré, archevêque de cette ville.

Auteur: Peire, fils de Garsen, vicomtesse de Narbonne.

Bénéficiaire: Guifré, archevêque de Narbonne.

Lieu de conservation: Bibliothèque nationale, Collection Baluze, vol. 392, pièce 586.

Édition antérieure: Vaissète, Histoire générale de Languedoc, t. V (Toulouse, 1875), col. 640, n° 331 (CCLXXIII); C. Brunel, Les plus anciennes chartes en langue provençale (Paris, 1926), p. 6-7. Extraits dans Raynouard, Choix de poésies originales des troubadours, t. II (Paris, 1817), p. 67.

1 De ista hora in antea ego Petrus, filius qui sum Garsindis, non deçe\2brei 2 Guifredum archiepiscopum de sua vita neque de suis membris que in cor\3pus suum se tenent, 3 ne li o tolrei ne l'en tolrei nec ego nec li ome \4 nec homines, feminam neque feminas, per meum consilium neque per meum ingeni\5um, ni ab forsfait ni sanes forsfait. 4 Et ego Petrus prescriptus non \6 deçebrei Guifredum prescriptum de ipsum archiepiscopatum de Narbona, neque \7 de ipsa sede sanctorum Justi et Pastoris, neque de ipsa túrre que ibidem est 5 \8, neque de suos castros aut castellos, neque de suos fevos aut alodes \9 quas hodie habet et in antea cum meo consilio adquisierit. 6 Ego \10 Petrus suprascriptus non deçebrei Guifredum archiepiscopum de ista omnia \11 suprascripta, ne li o tolrei ne l'en tolrei nec ego nec homo nec ho\12mines, feminam nec feminas, per meum consilium neque per meum ingenium, si \13 Guifredus prescriptus ad me Petrum prescriptum non o forsfa. 7 Et si Guifredus prescriptus a me Petrum prescriptum o forsfa, ego Petrus pre\14scriptus suprascriptum sacramentum li tenrei usque comoneam illum per \15 me ipsum aut per meos missos vel missum, et per directum comonimentum \16 per nomen de istum sacramentum que mihi emendet ipsas forsfacturas \17 aut forsfacturam que factas aut factam aura. 8 Et si Guifredus \18 prescriptus mihi emendare voluerit et emendaverit ipsas forsfactu\19ras aut forsfacturam que factas aut factam aura infra pri\20mos .xl. dies postquam comonitus fuerit, ego Petrus prescriptus ipsa \21 emenda recebrei aut perdonarei et in antea suprascriptum sacramen\22tum li tenrei. 9 Et si Guifredus suprascriptus mihi emendare noluerit \23 et non emendaverit ipsas forsfacturas aut forsfacturam que fac\24tas aut factam aura infra primos .xl. dies postquam comoni\25tus fuerit aut comonire se veteverit, absolutus sum ego \26 Petrus suprascriptus de isto sacramento suprascripto. 10 \27 Sicut superius scriptum est si o tenrei et o atendrei ego Petrus suprascriptus \28 ad te Guifredum suprascriptum, nisi quantum tu Guifredus suprascriptus me Petrum \29 suprascriptum m'en absolveras, sine forcia.
Notes de fiche
[a] Nous adoptons la date de Dom Vaissète. Le comte de Toulouse Raimon de Saint-Gilles s'était engagé à faire prêter ce serment. Voir Vaissète, t. III, p. 389.