Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpM037

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpM (docAlpM)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpM037

1607.

Type de document: Compte.

Objet: Extraits du compte municipal de Puget-Théniers.

Auteur: Autorités de la ville de Puget-Théniers.

Rédacteur: Commune de Puget-Théniers.

Lieu de conservation: Archives de Puget-Théniers, CC 27.

Édition antérieure: Meyer, 1909, p. 584-591.

1  Libre de quontes de l'an 1607.
2 Primo, lou dous de may, ai dounat [1] a mestre Maisimin, per coumandament das quonsous, per haver adoubat lou pont levadis de Sant Augustin ung jourt, f. .j., 6.
3 Plus, ay cronpat quatre mans de papier per lou libre de quontes et per monsur lou quonsoul et cecretary, f. .j., 2.
4 Plus, ai dounat au Turq, per coumandament das quonsous, per faire retournar l'average [i] dau Pouget de Roustan [ii] que anavon estar en Santo Margarido [iii], disent estre infectés, f. 0, 5, 2.
5 Plus, ai dounat en uno fremo de Soulhelas [iv], que disio que a son marit li ero virat lou servel, et per coumandament das quonsous, dous sesens; f. 3, 5.
6 Plus, lou 22 mai, ai pagat a mestre Anriq, p. c. d. q. [2], per la despenso que li an facg dous paures quapusins en pasant, f. 5.
7 Plus, per lous dits quapusins, per lous haver facgs pourtar a cheval a Jan Luis Aquassi, per lo chamin das Cros [v] jusques a Toudoun [vi], f. .j., 9.
8  Plus, ai dounat a mestre Honourat lou jipier, p. c. d. q., per haver travalhat a Sant Esperit [vii] dous jours, f. 3, 4.
9 Plus a dous fremos, per haver aquanpat de jip, d'aquo dal capittani Ainesy et haver servit mestre Honourat dous jours a Sant Esperit, f. .j., 4.
10 Plus, per de jip pres aquo dal quapittany Ainesi, trese quargos, a nou sou la quargo, mounton ff. 9, 9.
11 Plus, ai dounat al Turq et a Mirapel, per haver mougut las jainos dau pourtal de la grant gleyso, f. 0, 7.
12 Plus, ai dounat a Jean Poutier, per ung taulet que faget a la tourtuiro de las mesuros, f. 6, 3, 4.
13 Plus, ai dounat al clavary Michelis per ung ate [3] a tirat per la coumuno per lou prouses de Jan Rainbert, ff. 5.
14 Plus, lou tres jun, ai dounat, p. c. d. q., a ung home de Sant Chantoulin [viii], per haumourno, que dision que avion cremat lur maison, set blans, que son f. 2, 4.
15 Plus, lou 4 jun, ai dounat as champiers per hanar marquar lou pas per las bailios [ix], p. c. d. q., f. 1, 2.
16  Plus, lou 5 jun, ai dounat a Jan Anbruy, p. c. d. q., per haver pourtat de papiers a mesier Lautardi, per la vilo, f. 2, 4.
17 Plus, ai pagat, p. c. d. q., a Jan de Bruno, per redresar la teuliero a la Trinitat [x], f. 15.
18 Plus, ai cronpat unse pouats [xi] et uno pinto de vin mes en flasquos, donnas per present, en noun de la quoumunitat, al segnour couleteral [xii] Quaiset et al fisqual [xiii] Bonfilz, que son f. 3, 10.
19 Plus, lou tres de julhet, haven dounat a soupar a monsur lou quonsoul Champoussiny, dau Pouget de Roustan, ensenble dous quonpagnons, quant adugeron l'argent de Michoulaut Verdulin?, an despendut douser blans, que son f. 3, 6.
20 Plus, lou 4 julhet, ai dounat, p. c. d. q., a mesier Albanely, per haver tirat dous ates de sous portoqueles [xiv] per la coumuno et per lou prousès de misier Botti [4], dounas a monsur lou quonsoul Palhiers, li ai dounat douos realos, que son, f. 9, 4.
21 Plus, a monsur Parquater, a pagat en non de la quoumuno al quapitany Esteve Maurin, de Rigaut [xv], trento et quatre flourins et demy de resto, que li devio la quoumuno das blas que havion pres, esent quonsoul mon honcle Luponis et mon honcle Jan Luis dal Mas, f. 34, 6.
22  Plus, per la quanselasion dal dict ate dal quapitany Esteve Maurin, ai pagat f. 3.
23 Plus, ai cronpat, p. c. d. q., quatre quapouns per mandar a monsur dau [5] Pons et a monsur l'avouquat Audiberti, per faire consultar lous ates per lou prousès de [6] mesier Botti, f. 8, 2.
24 Plus, a Luis Qualoutesso, per lous haver serquas per vilo, li ai dounat douos janos, f. 0, 1, 6.
25 Plus, a Jan Luis Aquasi, per lous haver pourtas et gouvernas dicts quapouns a Nisso, f. 0, 6.
26 Plus, lou 10 julhet, ai dounat a Laurenso Branquaiso, p. c. d. q., per haumourno, esent en nesesitat de maladio, f. 0, 7.
27 Plus, ai dounat a mestre Pierre Alegre, per haver adoubat ung pot en uno fremo que li ero tonbat uno peyro sus en travalhant au pount, a la crousado, f. 0, 5, 2.
28 Plus, ai dounat per haumourno a Luis Qualouteso, p. c. d. q., esent malado, f. 0, 7.
29  Fournituros per lou pont. Primo, ai dounat al quapitani Bauchas, de Vilonovo, per l'entier pagament dau legnan de la vilo, des et uecg esqus, == 18, f. 119, 3.
30 Plus, ai dounat, p. c. d. q., per l'inquant que a facg Jan Dounat Michel, dau Touet [xvi], per la conducho dau legnan de la quoumuno et l'inquant li estre agut deliberat a la quandelo, esqus trento et quatre d'or, == 34, f. 225, 3.
31 Plus ai dounat al dict Jan Dounat, p. c. d. q., per part de monsegnour de Glandeves, quatre esqus d'or, que son f. 26, 6.
32 Plus, ai dounat per uno letro que an mandat monsr lous quonsous a Guilhelmes [xvii] per venir dounar partit a l'inquant dou legnan, f. 0, 7.
33 Plus, lou 13 mai, ai dounat p. c. d. q., a dous de Entrevaus, per haver dicg a l'inquant [xviii], per lou legnan dou pont, tres sesens, f. 5, 1, 4.
34 Plus ai pagat a Basteri, per la despenso que faget Sant Benoict d'Antrevaus [ixx], per estre en quonpagnio d'aquelous d'Antrevaus et lous haver facgs dire audict inquant. f. 2.
35 Plus, uno jano de quandelos per la deliberasion de l'inquant dau legnan, g. 1.
36  Plus, per la dito deliberacion de l'inquant, ai dounat au Turq f. 0, 3, 4.
37 Plus ai dounat a mestre Maisamin, per estre anat resetar [xx] lou legnan a Vilonovo per la coumuno, f. 4.
38 Plus haven pres des et uecg lieuros de quordos a quatre sous la lieuro, monton, de branquai [xxi], f. 6, 8.
39 Plus haven pres de Panardi quatorse lieuros et miego de quordo [7] a quatre sous la lieuro, monton f. 4, 10.
40 En soumo las dictos quouardos tiron quaranto brazes de lonc.
41 Plus ai dounat en ung enfant, per anar demandar Louis Chabron a la vigno per nous venir vendre de quanebe per de quordos, lou qual non venget, g. 1.
42 Plus, lou 25 may, haven pres de Jan Anthoni Jaufret trento et siey lieuros de quanebe, a quatre sous la lieuro, per far douos quordos, que las autros non valgron ren, que s'eron ronpudos, monton f. 11, 11.
43 Plus, loudict jourt, haven facg faire las quordos a Jan Poutier; li haven dounat f. 2.
44 Plus ai pagat, p. c. d. q., a Basteri, per la despenso que a facg mestre Anthony Mege et Jan Veran, per sinc pasts, per ung, monton f. 7, 3.
45  Plus ai dounat, p. c. d. q., a Negrin et son enfant, per haver reparat lou pont, que las bailios paseson, f. 2, 2.
46 Plus, per de taulos, haven cronpat, per lou platelar [xxii] ung jourt, cronpat senepes lieuras dose, f. 12.
47 Plus, a Suprian Inbertan, per haver servit ung jourt audict Negrin, au pont, tant per ponchairar que faire croses a la gravo per lous ponchiers [xxiii], f. 0, 10, 4.
48 Plus, ai pagat, p. c. d. q., per lou pasage dau legnam de la vilo au foureniar d'Antrevaus, quatre sesens, f. 7.
49 Plus, lou 21 de jun, ai bailat a Jan Dounat, Michel Dantonet, p. c. d. q., siey duquatons que li ay prestat, que son f. 34, 6.
50 Plus ai pagat, p. c. d. c., utanto sestiers de quaus [xxiv], a ung blanc lou sestier, per la faturo dou pont, que son f. 23, 4.
51 Plus, lou 26 jun, ai donnat a Bartesal Lespagnol, d'Antrevalz, per haver troubat uno jaino de la vilo perdudo, ung sesen, f. 1, 8, 4.
52  Item, plus lou 27 jun, ai lougat douser homes per s'anar ajudar a quondure lou legnan de la vilo, despuis la sus en bas, et, p. c. d. q., ung flourin per ung, que son, f. 12.
53 Plus ai lougat, p. c. d. q., per s'ajudar a retenir las jainos, quatre homes, dous blans per ung, que son f. 2, 4.
54 Plus, lou 28 jun, ai lougat quatre homes, p. c. d. q., per s'ajudar a estragar las jainos et las metre fouoro de dangier, f. 4.
55 Plus ai cronpat, p. c. d. q., uecg pouats de vin et vinct pans per donar a gustar a la chirmo [xxv], quant est[r]agavon las jainos [8], que monto f. 4, 1, 4.
56 Plus, lou 29 jun, ai dounat a Jan Dounat et sous quonpagnons, a s'ajudar a remetre las jainos de la gravo au quanin [9] a quauo [xxvi] dau Var, li ai dounat douse blans et miecg, que havion despendut aquo de mestre Anric, que son f. 3, 7, 6.
57 Plus ai dounat al pichon enfant d'Aquasy, per hanar querre la qu[o]rdalho au Plan [xxvii], f. 0, 2.
58  Plus lous aigiers an pres de Honourat Panart vueg lieuros et quatre unsos [10] per faire uno aiglo as agiers per lou legnan; monton f. 1, 8, 4.
59 Plus, monsur lou quonsoul Palhier es anat a Antrevaus, a quauso que l'oste de Daluy [xxviii] avio facg prendre tres jainos per de despenso que li avion facg Jan Dounat et sous quonpagnons, et per las moure de sequestre a pagat trese flourins et quatre sous de rey, et ung quavalot [ixxx] en ung que es anat demandar lu juge que ero fouaro, que son de nouastro mounedo f. 17, 3.
60 Plus, lou 10 julhet, haven mandat mestre Honourat Loutier, per resetar la quaus de la vilo, li ai dounat, p. c. d. q., f. 1.
61 Plus, ai dounat au quonpere Paulon Jansolel?, per haver facg tirar las jainos dau Raulut [xxx] a sous bous, mieg duquaton, f. 2, 10, 4. […]
62  Plus, lou memes jourt, haven facg faire ung nai [xxxi] per remetre la quaus per la pastar; li ai dounat f. 0, 7.
63 Plus, lou memes jourt, haven tengut mestre Honourat Loutier per faire lous pertuses a la pilo per pauuar las arquados, li ai dounat, p. c. d. q., f. 1, 6. […]
64 Plus, ai lougat, p. c. d. q., des homes per dresar la permiero arquado dau pont, que non s'es troubat degun i sio vougut venir autrament; lur ai dounat ung blanc per ung, que son f. 2, 11.
65 Plus, ai cronpat quatre garbelons [xxxii], p. c. d. q., per dito faturo dan pont, f. 0, 7.
66 Plus, haven lougat lou sargant Asquier per haver estat au pont, per bagnar la quaus et faire de mouto, li ai dounat, f. 0, 10, 4. […]
67  Plus, ai cronpat uno isado [xxxiii] largo per faire la mouto, de Honourat Panart, ensenble d'oli per la gardio, per l'esmousion de gero s'ero facg lou dounant as quapourals, l'isado siey blans et l'oli florins, f. 4, 2.
68 Plus, lou dict Panardi a bailat a monsurs lous quonsous et a Jan Dounat tres manouls [xxxiv] de grame, nou janos, ensemble uno lieuro et ung [11] unso de fil pouloumart [xxxv] per lou pont dessous; ensemble douse chavels de barquo vielho, tres sous; ensenble uecg quanos de grame, davantage tres sous, que mounto tout f. 2.
69 Plus, ung quavalot per faire maneyar [12] la isado [13] largo, f. 0, 1, 4. […]
70 Plus, lou memes jourt, lou vespre, ai pagat lous serraires d'Antrevaus, per tres jours que an serrat au pont, li ay dounat, p. c. d. q., vinct sous de rey lou jourt, per ung, que son de nostro mounedo f. 13.
71 Plus, haven tengut Jan Poutier, per haver serrat dous jours et la mitat d'un autre, a siey blans lou jourt, que son, f. 4, 4, 4. […]
72  Plus, ai donnat a mestre Jan Veran, per haver adoubat las baretos [xxxvi] dau pont vielh que lou vent avio enqualat [xxxvii] et negat, f. 1, 9.
73 Plus, haven cronpat douos travetos [xxxviii] longos de mele, et douos autros longos n'ai fournit de mele, a sest sous la pesso, que son f. 5, 4. […]
74 Plus, ai dounat a mestre Jan Anthony lou fabre, per haver facg la feramento daudict pont, tant novo que adoubat la vielho, et senepos despounchados et palamelos routos, li ai dounat p. c. d. q., f. 6, 8. […]
75  Plus, ai dounat al magistre, lou cet hotobre 1607, per la deriero pago, flourins sinquanto, quomo quosto per poliso facho de sa man. f. 50. […]
76 Plus, ai donat a monsegnour de Glandeves, per sa pago de Toussans 1607, esqus trento et sinc, quomo quosto per poliso, == 35, f. 232, 10, 4. […]
77  Plus, ai dounat al fabre de la Rouchetto [xxxix], per haver adoubat uno peso al pichon esquandal de la vilo ronpudo, ung blanc, f. 0, 3, 4.
78 Plus, per lou present que an facg monsurs lous quonsous en nom de la coumuno a mossour lou conte de Buielh et madamo la quontesso, nouvelament vengudo, tres moutouns, que quston f. 28. […]
79 Plus, ai dounat a monsur lou viquary Porginy, per sa pago de Toussans 1607, vinct et dous esqus et demy, que son, 149, 3, 4. […]
80  Plus, ai dounat au magistre, p. c. d. s. q., per sa pago de Sant Michel 1607, cinquanto flourins, quoumo quosto per poliso facho de sa man. f. 50. […]
81  Plus, lou quatorse febrier, ai dounat per aumorno, p. c. d. q., en ung pasagant de Sisteron, ensenble sa moulher, disent estre bastier et per non haver troubat de besongo, f. 1, 12.
82  Plus, ai dounat, lou tres de mars, p. c. d. q., en ung paure esclau esquapat de man de Turq, disent estre de Lengadoc, f. 1, 2. […]
83 Plus, lou douse de mars, ai dounat, p. q. d. q., en ung de Aups [xxxx], esent aisi eme sa moulher et enfans, disent estre quouturier, et non havent troubat de besougno, s'en voulent retournar; et per aumourno li ai dounat f. 1, 2.
84 Plus, lou 14 de mars ai dounat, p. c. d. q., en uno pauro fremo de Nourmandie, menant uno petito filho, disent haver quinse ans, esent moustroso, et per aumourno li ai dounat, f. 0, 7. […]
85 Plus, lo 29 mars, es pasat dous equliers de Dragignan, supliquant as quonsous et as quaps de lur dounar per faire son chamin, non havent troubat quondision, et lur ai dounat, per lur coumandament, dous sesens, f. 3, 5. […]
86  Plus, per lou quapairon de monsurs lous quonsous, et lou cecretari, ai dounat f. 16.
87 Plus, per lous estipendis mi douno la quoumuno, per la tresaurario, sent sinquanto flourins, f. 150. Plus, per lou cadafaus affach Me Faurit, f. 1, 8, 4. Lou 30, per la porto et palamelo de la bouchario et un goffo, f. 0, 5.
88 Plus, per pauvar dit goffon et la cavo de la vilo et la barro de ferre dou grant portal, f. 0, 2, 2. […]

Notes de transcription
[1] Ou donnat: l'net l'une se distinguent pas.
[2] Abréviation de Meyer de la formule percoumandamentdasquonsous.
[3] Suppléer que.
[4] Ces deux mots, écrits en interligne, remplacent JanRainbert, qui a été raturé.
[5] Ou dan.
[6] Il y avait ici JanRainbertet, mots qui ont été raturés.
[7] Dequordoest ajouté en interligne.
[8] Ms. jaainos.
[9] Sic, corriger quamin.
[10] Le trésorier a oublié de spécifier la marchandise.
[11] Sic.
[12] Corriger manegar?
[13] On l'aisado?

Notes linguistiques
[i] Les troupeaux.
[ii] Puget-Rostang, canton de Puget-Théniers.
[iii] Quartier de la commune de Puget-Théniers.
[iv] Soleilhas, Basses-Alpes, canton de Castellane.
[v] On écrirait actuellement d'Ascros, canton de Puget-Théniers, sur la montagne, rive droite du Var.
[vi] Toudon, canton de Roquesteron.
[vii] Quartier de la commune de Puget-Théniers.
[viii] Saint-Antonin, arrondissement de Puget-Théniers, canton de Roquesteron.
[ix] «Grand troupeau conduit par un baile-pastre» (Mistral, BEILIÈ).
[x] Quartier de la commune de Puget-Théniers. Il y a maintenant un pont de la Trinité sur le Var, un peu en amont de Puget.
[xi] Pots.
[xii] Membre de la Chambre des comptes.
[xiii] Procureur fiscal.
[xiv] Protocoles, minutiers ou recueils de minutes. Il y a dans Mistral, porto-quèli, mais avec un sens qui ne saurait convenir ici.
[xv] Canton de Puget-Théniers.
[xvi] Le Touet-de-Beuil, r. g. du Var, cant. de Villars.
[xvii] Guillaumes.
[xviii] Pour avoir surenchéri.
[ixx] Saint-Benoit, Basses-Alpes, cant. d'Annot, entre cette commune et Entrevaux.
[xx] Recevoir après vérification.
[xxi] Est-ce le nom de la personne qui a fourni les cordes? Cf. l'article suivant.
[xxii] Réparer, rapiécer (Mistral).
[xxiii] Étançons, appuis (Mistral).
[xxiv] Chaux.
[xxv] Chiourme, équipe de travailleurs.
[xxvi] «À cause».
[xxvii] Le Plan du Puget, sur la rive droite du Var.
[xxviii] Daluis, cant. de Guillaumes.
[ixxx] «Cavalot, nom d'une monnaie d'argent qui représentait saint Second à cheval, fabriquée en France sous Louis XII» (Mistral). Selon Cotgrave, le cavalot valait environ 3 sous.
[xxx] Torrent ou ruisseau dont le nom n'est pas sur les cartes.
[xxxi] Bassin (Mistral).
[xxxii] Corbeille, voir Mistral GARBELLO, GARBÉRE.
[xxxiii] Eissadoest proprement une houe (Mistral), mais ici il s'agit plutôt d'une sorte de pelle pour remuer la chaux. Ce qui suit est obscur.
[xxxiv] «Manoun, manoul, poignée, paquet» (Mistral).
[xxxv] Filuspolomaris, dans un inventaire de 1438 publié par Cais de Pierlas, La ville de Nice pendant le premier siècle de la domination des princes de Savoie, p. 428. «Fil de voiles, grosse ficelle» (Mistral). Voir Jal, Glossaire nautique, PALOMAR.
[xxxvi] Proprement «petites barres», il s'agit peut-être des gardes-fous du pont.
[xxxvii] «Encala, renverser, abatre», Mistral. On remarquera que le participe n'est pas accordé.
[xxxviii] Solives.
[xxxix] Probablement la Roquetie du Var, canton de Levens.
[xxxx] Var, arrondissement de Draguignan.