Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpM025

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpM (docAlpM)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpM025

1533.

Type de document: Compte.

Objet: Extraits du compte de recettes et de dépenses tenu par le trésorier de Vence, Raphel Vidal. Et comptes spéciaux de sommes allouées aux deux syndics, au notaire de la communauté et au clavaire pour leurs gages et pour diverses missions.

Auteur: Raphel Vidal, trésorier.

Rédacteur: Commune de Vence.

Support: Cahier en papier, 30cm x 10cm, de 20 feuillets.

Lieu de conservation: Archives de Vence.

Édition antérieure: Meyer, 1909, p. 525-536.

Commentaire: «L'écriture de Raphel Vidal est une cursive rapide et assez négligée. Beaucoup de lettres sont mal formées: les e et les o ne sont pas toujours faciles à distinguer. On trouve ici, comme en bien des écritures du même temps et du siècle précédent, l'usage de représenter l'm initiale par un simple trait ondulé se reliant à la voyelle suivante: le même trait, dans le corpus du mot, principalement entre deux voyelles, peut désigner non seulement l'm, mais aussi l'n et l'u; ainsi Vensa, resauput, pourrait aussi bien se lire Veusa, resanput. On comprend qu'il peut y avoir quelquefois lieu d'hésiter quand il s'agit de noms propres. L'i peut être compris dans cette sorte de signe abréviatif, sive est écrit se, la barre qui relie l's et l'e signifie en ce cas iu; en règle il y a un point au-dessus du train, mais ce point manque souvent. L'u et l'm peuvent être représentés par ce même trait: saumadas est écrit saadas. Ce n'est que le contexte qui peut faire deviner que dtion, avec deux points sur la barre, signifie diminution.» (Meyer, 1909, p. 524-525).

1 S'ensegue so que ieu Raphael Vidal, clavari de la universitat de Vensa, ay resauput del temps de mon clavariat, de l'an 1533 de la nativitat de Nostre Senhor.
2 Primo, meti aver resauput, lo jort .xxix. de januyer, la paga dels molins, facha per mestre Phelip Mars, florins cent, sive f. .c..
3 Item, d'autra part, ay resauput del dit mestre Philip Mars et sos companhons rendiers dels fors [1], per la paga que devon far de lo arrendament deld. fors a la festa de la circoncision de Nostre Senhor, florins seysanta et dos, sive f. .lxij..
4 Item, de los sobredichs, a .xxij. de mai, per la paga deld. arendament dels fors que si devie far a Pascas, f. .lxij..
5 Item, deld. mestre Philip Mars, per la paga deld. arendament dels molins que si devie far a Pascas, florins cent, sive f. .c..
6 Item, ay resauput de losd. rendies dels fors, per la derriera paga de Sanct Johan Baptista, florins seysanta et dos, sive .lxij..
7  Item, ay resauput de Lambert Robaut, per la reva [2] de la bocharia, scus seyssanta; valian adonc? florins dos cens et des f. .ccx..
8 Item, ay resauput de monssr de Vensa per messer Anthoni de Villanova, per la alberga que fa tos los ans, grosses non. g. .ix..
9 Item, ay resauput de monsen Anthoni Saornin, per lo loguier del canabier, sive ort, del pont, g. .x..
10 Item, meti aver resauput de las cavalcadas sive talhas ellegidas juxta? lo petit libre de la cavalcada, la qualla calculada es en nombre scus cinc cens et sieys et denies sieys, sive sc. .vc. et .vj., d. .vj., valon en argent, juxta la collecta de las talhas que si son culhidas, cavalcadas .xxiiij., florins tres cens octanta et grosses des et miech, sive f. .iijclxxx., g. .x. 1/2.
11 Non meti ren per la suelha [i] de capitani Grolier, per que ten l'artilheria.
12 Item, meti aver resauput de la paga de lo arrendament de los fors, que si devia far a Sanct Michel passat, florins seysanta et tres et miech, sive f. .lxiij., g. .vj..
13  Item, ay resauput per la paga de los molins, que se devia far a Sanct Michel passat, florins cent et quaranto et sept et grosses quatre, sive f. .cxlvij., g. .iiij..
14 Item, ay resauput del comis de los affayres del pays, per la despensa que avian fach l'an passat en lojar las gens d'armas, florins tres cens et des huech, sive f. .cccxviij.,
15 Item, de las ajudas, per so que non fon acceptat per los procuradors del pays, per la despensa extraordinaria, a rason de grosses vint et sept per fuec, florins seysanta et nou et grosses nou, sive f. .lxix., g. .ix..
16 Summa summarum [3] f. 1577, g. 2.
17  S'ensegue so que ieu dich Raphel Vidal, clavari, ay despendut e desborsat per la villa del temps de mon clavariat de la present cieutat de Vensa, de l'an 1533.
18 Et primo, meti aver pagat, lo jort .xxix. de janoyer, a monsr de Vensa, per la paga de calendas passadas deld. an, que li fasem [4] per sa pension, coma consta per appodixa sotasenhada de sa man [ii], florins cent, sive f. .c..
19 Item, meti aver pagat, lo jort de Sanct Johan evangelista, comptat .xxvij. de decembre, al capellan monsr Johan de Cormis [iii], per una messa celebrada del San Sperit en la capella de la mayson de la villa g. .i..
20 Item, clerico qui se [iv] juvavit dicere dictam missam, q. .j..
21 Item, pro candellis arsis in eadem missa, g. .j..
22 Item, ay seusat [v] sive pagat a mestre Be[r]tran? Relhana, per l'ordenansa facha lo segont de janoyer per sebelir los mors, f. .j., g. .iij., q. .iij..
23 Item, semblablement a mestre Lambert Vidal, f. .j., g. .iij., q. .iij..
24 Item, semblablament a mestre Folco Suche?, sabbatier, f. .j., g. .iij., q. .iij..
25 Item, semblablement a mestre Loys Isnart, f. .j., g. .iij., q. .iij..
26  Item, lo jort sobredict, segont de janoyer, fon ordenat que fessa recubrir lo grant fort [vi], lo qual ay fach recubrir a M. Juers [vii] Berre, et li ay pagat grosses sieys per ung jort que hi stet a escas [viii]. g. .vj..
27 Item ay pagat, per far recubrir lo pichon fort, ald. M. Juers Berre, autres sieys gros. g. .vj..
28 Nota. Vide consilium diei secunde octobris.
29 Item, ay pagat per lo magister de l'escollo, quant venget per acordar et aver las scollas, en repases tres que fes a ma mayson davant que s'en anesso a Grasso querre sa rauba, et per l'ordenansa facha a .xx. de janoyer, grosses sieys, a rason de grosses dos per repast, g. .vj..
30 Item, pueys apres, quant fon vengut lod. magister de Grassa, davant que agessa logis, quatre jors que stet a ma mayson, a rason de grosses quatre lo jort, f. .j., g. .iiij..
31 Item, ay pagat a ung comissari de Grassa, que venguet et anet adurre unas letras, per far las cridas de non anar de nuech et sonar lo gach et autras causas, g. .iij..
32 Item, ay pagat per una candella cremada, quant si feron los panaties [ix], coma [x] en lo conselh de .xvj. de febrier, p. .j..
33 Item, en aquel conselh fon ordenat que mi fossa acceptat dos jornadas que ay vacat a Grassa, per far la paga del rey senhor nostre, a rason de grosses sieys per jort, f. .j..
34 Item, ay pagat per lad. paga del rey, a .xiiij. de janoyer, f. .lxxviij., g. .ix..
35 Item, per la polissa, g. .j..
36  Item, ay pagat a ung que anet adure una letra per la paga del pays, coma consta en lod. conselh, g. .j..
37 Item, ung viage fach a Sanct Paul per far lad. paga del pays, a .xx. de janoyer, g. .ij..
38 Item, ay pagat lod. jort per l'affayre del pays, coma consta appodixa, florins vinct et sieys et grosses tres, sive f. .xxvij., g. .iij..
39 Item, per la polissa, g. .j..
40 Item, a ung autre comissari que anet adurre unas letras per far cridar que non si talhessa deguns autres, g. .iij..
41 Item, ay pagat per dos mans de papier que compriey permierament, per far lo libre et autras causas, grosses dos. g. .ij..
42 Item, ay pagat, per una ordenansa facha a .xxj. de febrier, a Jaume Mars, per que portet unas letras als castels que nos ajam? […] [5] per las permeras gens d'armes, e per que passet a Grassa, f. .j., g. .ij..
43 Item, ay pagat per adobar lo scandalh de la villa, g. .ij..
44 Item, ay pagat, quant s'anet visitar lo libre des comptes de la despensa de las gens d'armas, en ung past que feron aquellos que lo visiteron, grosses sieys. g. .vj..
45 Item, apres que monsr lo sentegue, mestre Suche, fon vengut d'Aix, et davant que mandessem [6] querre las ajudas, ay pagat per ung repast ald. mons. lo sentegue et Raphel Berre, grosses tres, per que avian vacat a visitar et recontar losd. contes. g. .iij..
46 D'aquest derrier compte era ordenat que fesessam [7] plusors, coma en lo conselh de .xvj. martii.
47  Item, per una ordenansa facha lo jort, .xxvij. febr. a ung messagier que venguet [8] de Grassa, portant una letra que anessem [9] as Aix per far los contes de la despensa de las gens d'armas, g. .iij..
48 Item, per ung cartalet de vin donat en una collation als senteges dels castels contribuens, q. .ij..
49 Item, per ung conselh tengut lo jort nou de mars, on si ordenet donar per lo juec de la Passion [xi], ay pagat scus de solelh dos, de quaranta sous l'escut, sive f. .vj., g. .viij..
50 Item, per una copia de la sentencia contra messier Griffoni [10], g. .iij..
51 Item, ay pagat a mestre Johan Senhoret, per portar las letras et lo libre de la information?, sive despensa, de la gabella, as Aix, a mesier de Cornis?, g. .viij. [11].
52 Item, per ung conselh tengut a .xvij. de mars, fon facha la cabraira [xii].
53 Item, per ung conselh tengut a .xxiiij. de mars, ay pagat, per los capions [xiii], tout inclus, de messrs los sentegues, florins sieys, grosses huech et demiey. f. .vj., g. .viij. q. .ij..
54 Item, es stat ordenat que pagui a M. Honorat Suche, carralhier [12] de las calladas, per cascun jort que vaccaria, et a vaccat jornadas quaranta et nou, sensa lo pic et la massa, florins dose, sive f. .xij..
55 Et per loguier de la massa de ferre g. .iij..
56 Et per una autra massa [13] g. .iij..
57 Item, ay pagat per una candella per la liberation del masel p. .j..
58 Item, per ung sopar a aquellos que an dich en lod. masel [xiv] et messrs senteges et aulcuns conselhies, f. .ij., g. .ix..
59  Item, per ung conselh tengut de .vij. de abril, ay pagat per la sobred. Passion, sive per la despensa, autres dos scus. f. .vj., g. .viij..
60 Item, ay pagat, per lo rodet del molin [xv] et reparation del parayre [xvi], florins sept et grosses sept, sive f. .vij., g. .vij..
61 Item, a quatre de may, fon ordenat que tres gros que ay pagat a ung comissari que nos adusset la letra d'advis per anar comptar ambe lo comis per l'argent extraordinari, a Grassa, de las gens d'armas, fos ames [xvii]. g. .iij..
62 Et per lo comissari que venguet ambe una letra per anar a Sanct Paul, g. .j..
63 Item, ay pagat a mestre Michel Revel [14], que anet a Grassa per lad. causa ambe mi clavari et M. Giraudi, ont a vaccat dos jors, f. .j., g. .iiij..
64 Item, ay pagat a mestre Giraudi per l'ordenanso facha a .ix. de maij per resta de sas vaccations dels Stas d'Aix, lo mes de decembre passat, florins des et sept. f. .xvij..
65 Item, l'en avia mes en mon conte sept florins que li avia baylat mestre Danis, clavari de l'an passat, per que ieu avia pres en mon compte tota la paga del molin de M. Philip Mars et lo dit M. Danis ho avia empruntat sobre lad. paga del molin que si devia far a mon intrada a calendas. f. .vij..
66 Item, per ung viage fach a Sanct Paul, a sen Raphel Maurel?, taxat a .ix. de maij en lo conselh, g. .ij..
67 Item, a Michel Revel, que anem [15] ensemble, g. .ij..
68 Item, per que lo Malvan [xviii] era gros, ay pagat a Loys de Tregons? que nos passet a l'anar et al venir, g. .iij..
69 Item, al messagier que adusset la letra del comis, g. .j..
70  Item, a ung autre comissari que adusset letras de Grassa, coma en lod. conselh, g. .iij..
71 Item, ay pagat a monsr lo comis, a Grassa, que nous fes ametre de nous far pagar a las aydas la despensa extraordinario, per ont prenguet grossa pena anbe mestre Carmoni [16], vid. ung scut de solelh, valia grosses quaranta dos, sive f. .iij., g. .vj..
72 Item, a mestre Carmoni, per aquella mesema causa, florins tres et grosses quatre, f. .iij., g. .iiij..
73 Item, ay pagat, per l'ordenansa facha a tres de jung, per l'alberga a monsr de Vensa, des et huech florins, g. sieys et tres quars. f. .xviij., gr. .vj., q. .iij..
74 Item, ay pagat a ung de Sanct Paul que aneron adurre de lobatons, g. .j..
75 Item, ay pagat a Raphel Ras, per siey banastons per las calladas, g. .iiij., q. .ij..
76 Item ay despendut et pagat per aquellos que mesureron lo blad de la villa, entre dos vegadas, tant per lo mudar en partida de la mayson de mestre Honorat Malmert et lo portar a l'evescat, per lo mesclar, coma per autres m[…] [17], f. .j., q. .j..
77 Item, ay pagat a mestre Juers Berre, per recubrir l'ostal de la villa, g. .v..
78 Item, per dos candellas cremadas en dos vegadas a la liberation dels molins, g. .j..
79  Item, per lo sopar fach a aquellos que an dich a la liberation dels molis, florins dos, f. .ij..
80 Item, per dos capons donas a madama la contessa de Tenda per present, quant fon venguda, florins sieys et huech gros, sive f. .vj., g. .viij..
81 Item, per autra despensa facha per monsrs los sentegues, quant porteron lod. present et lur companhia a Villa nova [ixx], g. .iij.. Inclus ung sout donat a Anthoni Mars que lur fes companhia.
82 Item, ay pagat per la dita despensa de la Passion, oltra los sobredichs scus quatre, ung autre scut de solelh. f. .iij., g. .iiij..
83 Item, ay pagat, per l'ordenansa fache a .xxiij. de jung a Raphel Manuel, per una saumada de vin, enclus lo port en Poes [xx], f. .ij., g. .v..
84 Item, ay pagat a Georgi Falcon, per una saumada d'ayga portada en Poes, quant anavan limitar, g. .ij..
85 Item, ay pagat per lo sopar, quant fuim vengus de Poes, a aquellos que volgueron sopar a ma mayson, g. .v., q. .j..
86 Item, ay pagat, per l'ordenansa facha al conselh de .vj. de julhet, a Gabriel la frento?, en diminution de sos gages et per miejo anado, f. .j..
87 Et li ay quittat per talhas q. .iij..
88 Item, per una ordenansa facha lo secont de aost, ay pagat a mestre Johan Ayes?, per dos cumangles [xxi] que nos baylet per la tira del lenhan de las galeras, ung florin et dos gros et tres quars, f. .j., g. .ij., q. .iij..
89  Item, ay pagat a mestre Johanetin Ayes, per dos autres petis cumangles per lad. factura?, grosses unse et ung quart, g. .xj., q. .j..
90 Item, per tres funs agudas de Hugo Jaufret, ung florin et grosses sept et quart ung. f. .j., g. .vij., q. .j..
91 Item, per sieys tirans agus deld. Jaufret, g. .vj..
92 Item, per una autra petita fun e cinq autres tirans preses per lod. sentegue Audoui, g. .v..
93 Item, per ung fromage comprat de M. Clement Cotaborda?, per las gens de la tira deld. lenhan, g. .v..
94 Item, per ung cartin de vin portat a bas a lad. tira. f. .j., g. .vj..
95 Item, per lo port de aquel, g. .j..
96 Item, per ung viage fach per ordenansa de conselh per monsr lo sentegue Audoui et mestre Honorat Malmert, per visitar so que si fasia a lad. tira, per que si disia que la en? anava et non la fasian mestier, grosses quatre per home, g. .viij..
97 Item, ay pagat per la pago del rey senhor nostre, a .xxiiij. de julhet, a Grassa, florins septanta et huech, grosses nou, sive f. .lxxviij., g. .ix..
98 Per la polixa, g. .j..
99 Per una letra que portava ung comissari de Grassa, a causa de lad. paga, que lo recontriey soto Albanot [18], grosses dos, g. .ij..
100 Item, per una candella cremada a la liberation dels fors, p. .j..
101 Item, per una ordenansa facha a .xxv. de aost, ay pagat a Urban Robaud, quant anet a Grassa una jornada, per saber de las mesuras? dels hostes et autras causas de mestre Carmoni, g. .vj..
102  Item, ay pagat a monsr lo sentegue Audoui per una jornada que a vacat ambe la sieua sauma circa lo condusemen del lenhan de las galeras anant de la sima a la mar, g. .vj. [19].
103 Item, ay pagat a Gabriel, per sos gages de l'espital et en diminution, grosses vinct, sive f. .j., g. .viij..
104 Item, per une ordenansa facha a dos de octobre, ay pagat a Raphel Maurel, per dos jornadas vacadas a Grassa per equiparar lo picotin de la civada de las gens d'armas, grosses sese. f. .j., g. .iiij..
105 Item, ay pagat a Guilhem Bous?, per son viage et per lo pres de las molas que a fach far al Poget de Frejus [xxii], florins vint et tres, et per lo permier viage, quant las anet comandar, f. .xxvij..
106 Item, ay pagat a ung comissari de Grassa, que manderon per anar al conselh de Grassa, quant volion mandar los Stas, g. .iij..
107 Item, ay pagat a Peyre Galhart, per ung dinar que fes al viguier de Grassa et son home a chival, g. .vj..
108 Item, ay pagat a Johan Tyers? per una clau del pichon fors g. .j..
109 Item, ay pagat a Folco Andrieu et son nebot per anar al serre [20] de Mealha per testimonis, ambe los campios?, per comandament de messrs sentegues et monsr de Vensa, ung gros per cascun, g. .ij..
110 Item, per despensa facha per aquellos comissaris que vengron visitar los granies, ung florin, tout inclus. f. .j..
111  Item, ay pagat per ung dinar que fes monsr lo viguier de Grassa, quant fes far las cridas de los arrestamens dels blas, ung florin. f. .j..
112 Item, ay pagat a Honorat Suche, per anar a Antibol [xxiii], per comprar de civada del fornier, li portant una letra, grosses quatre. g. .iiij..
113 Item, ay pagat al comissari que venguet per lo conselh dels Stas de Manoasca, grosses tres, et per ung past que li a donat monsr lo sentegue M. Suche, car las letras ho portavan, doze patas. g. .iiij., q. .ij..
114 Item, ay pagat per noble Steve Gerbiers?, per so que avia tuat ung bou sensa pagar la rieva, car era comissari de monsr lo comte, al bochier per lad. rieva [21], g. .vj..
115 Item, ay pagat a mestre Honorat Malmert et Salvador Calmin [22], culhidos del blad de la villa, so que lur mancava? a rason de florins sieis per las culhiduras, que monto so que lur mancava, f. .ij., g. .vij., q. .j..
116 Item, meti aver pagat, lo .xxij. del mes de mai, a monsr de Vensa, per la segonda paga que li devem [23] far a Pascas passadas, coma consta appodixa, f. .c..
117 Item, ald. senhor per la alberga que li fasen a lad. festa, florins des et huech, et grosses sieys et quars tres, coma consta en lad. appodixa, f. .xviij., gr. .vj., q. .iij..
118  Item, ald. senhor, per la paga de Sanct Michel, aquel meseme jort, florins cent, coma consta appodixa, f. .c..
119 Item, ald. senhor, per l'albergo de Sanct Michel passat, florins des et huech et grosses sieys et tres quars, sive, coma es en lad. appodixe, f. .xviij., g. .vj., q. .iij.. […]
120  Item, mete aver pagat al magister de l'escolla, en diminution de sos gages, scus de solelh de quaranta gros l'ung, doze, que valon florins quaranta, sive f. .xxxx.. […]
121 Item, ay pagat a los calladayres, mestre Honorat Tardo? et mestre Honorat Lebre, calladayres, per lur factura de las calladas que an fach, juxta las ordenansas del conselh, en soma florins cinquanta et nou et grosses des, sive f. .lix., g. .x..
122 Item, ay pagat alsd. calladayres, per tres cens et trenta cannas de callada que an fach per ordenansa de conselh, a rason de grosses dos per canna, florins cinquanta et cinq et miech, sive f. .lv., g. .vj..
123 Item, quant lo papa era a Antibol, mandem mestre Steve Raymon a causa de veser et saber si lo papa s'en devia partir [xxiv], per portar lo present que aviam [24] garnit, li ay pagat g. .ij..
124  [xxv] Item, meti aver escusat a Steve Guilhem per una jornada que vaquet a anar adobar los passes quant anavan tirar lo lenhan de las galeras, et ausi per si ajudar ambe mestre? Barre als boyes, per comandament de messrs senteges, g. .iij..
125  Item, ay escusat en sas talhas de l'eret? de Georgin Robaut en diminution de son tillet, f. .j., g. .v., q. .ij..
126 Item, ay escusat per sas talhas a Anthoni Mars, en diminution de son tillet de M. Danis [xxvi], g. .j., q. .ij..
127 Item, ay scusat a Urban Mars, per sas talhas, en diminution de son tillet de M. Danis, g. .vij., q. .ij..
128 Item, ay pagat a M. Lambert Senhuet? lo vielh, per son tillet de M. Danis, g. .x..
129 Item, ay pagat a Isnart Isnart, per ung tillet en sas talhas f. .j., g. .iij., q. .iij..
130 Item, ay escusat et pagat en sas talhas a M. Georgin Isnardi, f. .ij., g. .iij..
131 Item, ay escusat a Michel Colla, en diminution de son tillet, per sas talhas, g. .ij., q. .j.. […]
132  La rason de mi dich clavari.
133 Item, meti m'estre pagat per mos gages f. .x..
134 Item, per dos jornadas vacadas del mes de janoyer per anar a Grassa far la paga del rey. f. .j..
135 Item, per dos autres jornadas vacadas del mes de julhet per portar la paga del rey a Grassa, f. .j..
136 Item, may per dos jornadas vacadas a Grassa, en companhïa de M. Giraudi? et de M. Michel Revel, a causa de comptar l'argent que aviam [25] a recebre per la despensa de las gens d'armas de l'an passat et recebre l'argent, f. .j..
137 Item, per dos jornados [26] vacados a Nisso per anar querre lo cadis dels capions ambe [27] monsr lo sentegue M. Suche, g. .vj. [28].
138 Item, per un viage que fi a Villanova [xxvii] ambe messrs los senteges quant anem [29] far lo present a Madamo, g. .ij..
139 Item, per huech, sive .viij., viages que ay fach a Sanct Paul, per anar querre l'argent de la despensa de las gens d'armas de l'an passat, f. .j., g. .iiij..
140  Item, per ung autre viage fach a Sanct Paul ambe mestre Giraudi, de vespre, que vengem [30] que era ben nuech, quant anem concluyre lod. argent de las despensas de l'an passat g. .ij..
141 Item, per ung autre viage fachi ambe monsr lo sentegue mestre Suche a Sanct Paul et a la Villa nova per anar cercar de civada per las gens d'armas, g. .iiij..
142 Item, ay despendut en sieys jors, que avem vacat ambe messrs los senteges et lo notari, per la despensa que avem fach, a rason de quatre gros per home lo jort, f. .viij.. […]
143  Item, metti aver despendut per lo past fach a conselh vielh et novel so que s'en segue:
144 Et primo, per cinquanta et cinq lieuras de moton compradas del bochier, f. .ij., g. .iij., q. .ij..
145 Item, per dos coradas et ung fege et ung sclee [31], g. .vj..
146 Item, per dos lieuras de seu, g. .j..
147 Item may, per rups .ij. de pan e ll. .viij., f. .ij., g. .iiij..
148 Item, per de cart salada, g. .iij., de M. Honorat Arnos, g. .iij..
149 Item, per des [32] onsos de pebre, g. .iij..
150 Item, per de saffran, de M. Anthoni Julian g. .ij..
151 Item, per .viij. ll. de ris, g. .iiij..
152 Item, per .vj. ll. de fromage, g. .vj..
153 Item, per citrons et sal, g. .j..
154 Item, .xvij. cartales de vin blanc, f. .j., g. .vj..
155 Item, per dos lieuras de candellos, g. .iiij..
156 Item, per de mostardo, g. .j., q. .ij..
157 Item, per dos saumadas de lenho, g. .iiij..
158 Item, al cosinier Georgin, g. .iij..
159 f. .ix., g. .iiij..
160 Item, meti mi estre pagat a mi clavari, per mon pendent de mestre Danis Malmeta?, floris sese et grosses sept, sive f. .xvj., g. .vij..

Notes de transcription
[1] Lecture douteuse. On pourrait lire aussi bien fees, mais dans le compte de 1536 il y a très lisiblement fors(fours), à l'endroit correspondant.
[2] Ou rieva, la lecture est incertaine.
[3] Ce total est la somme des totaux de chaque page.
[4] Ou fasen.
[5] Un mot illisible.
[6] Ou mandessen.
[7] La finale peut aussi bien être an.
[8] On peut lire aussi venget.
[9] Ou anessen.
[10] Sic.
[11] On lit à la suite, de la même écriture, «Etiam (?) ordinatur in sequenti consilio acceptari».
[12] Lecture douteuse. P.-ê. caladierou carrairier(Mistral, CARREIRIÉ).
[13] Cet article et les deux précédents sont cancellés.
[14] Ou Renel. De même plus loin.
[15] Ou anen.
[16] Ce nom, qui revient plus loin (div. 72 et 101) n'est pas d'une lecture très sure. Ce doit être un nom israélite.
[17] mesnations?
[18] Lecture douteuse.
[19] Cet article est cancellé et on a écrit en marge: alibiinsuaratione.
[20] Serreou sene?
[21] Cet article est cancellé, mais on a écrit en marge: valetnonobstantecancellatione.
[22] Ce nom est illisible: il y a Calet la dernière lettre se continue par un long trait horizontal sur lequel est un point.
[23] Ou deven. Il faudrait deviam, lecture qui ne serait pas impossible bien qu'il n'y ait pas d'iexprimé.
[24] Ou avian.
[25] Ou avian.
[26] Ici et dans les mots qui suivent, la finale est clairement o.
[27] Ou anbe.
[28] Le trésorier avait écrit f. j, mais cette somme, jugée sans doute trop élevée, a été raturée et remplacée par g. vj.
[29] Ou anen.
[30] Les finales ici et plus loin peuvent être en -en.
[31] Corriger bescle, rate?
[32] Ou dos.

Notes linguistiques
[i] Suelho(Mistral, SUEIO) signifie une étable à porcs ou trou à fumier, sens qui ne convient pas ici.
[ii] Au compte de 1533 sont annexées des pièces justificatives, mais la quittance ici annoncée fait défaut, à moins qu'il y ait lieu de la reconnaitre dans une quittance fort endommagée dont les premières lignes manquent. On trouvera plus loin une quittance de ce seigneur, qui s'appelait Antoine de Villeneuve (Villeneuve-Loubet).
[iii] Courmes, arr. de Grasse, cant. du Bar.
[iv] Seest pour illum.
[v] Scusata ici le sens de «justifié»: si le trésorier n'a pas payé la somme indiquée, il avait une raison pour ne pas l'avoir fait.
[vi] Four.
[vii] Georges, forme usitée dans les B.-Alpes et les Alpes-Maritimes.
[viii] Sans être nourri; «lougadejournadiéal'escas, louer des journaliers sans les nourrir» (Mistral). Les Bénédictins (Du Cange, SCARSUS) citent un ex. de adscarsamqu'ils interprêtent par «pour le moins», mais cette interprétation est très contestable.
[ix] L'achat d'une chandelle donne à supposer qu'il s'agit d'une adjudication.
[x] Il faut sous-entendre consta.
[xi] Cf. ci-après, div.  59. Nous ne pouvons savoir si cette Passionétait en provençal ou en français. La Passionfut jouée à Draguignan en 1434, 1439, 1505 (communication de M. Mireur, Rev. des Soc. sav., 6e série, III, 471-2), à Forcalquier en 1518 (Petit de Julleville, Les Mystères, II, 107).
[xii] Cabrairo, les chèvres en général, troupeau de chèvres (Mistral).
[xiii] Capuchons faisant partie de l'habillement des syndics, payé par la ville; voir le glossaire de Flamenca, 2e édition. Le sens de ce mot est actuellement différent; voir Mistral.
[xiv] Qui ont pris part à l'adjudication.
[xv] «Rouet de moulin» (Mistral, ROUDET).
[xvi] «Moulinparaire, moulin à foulon» (Mistral, PARAIRE).
[xvii] «Fût admis»; cf. plus loin ametre.
[xviii] Torrent qui se jette dans la Cagne, près de son embouchure, et qui passe au pied de Saint-Paul, à l'est.
[ixx] Villeneuve-Loubet, cant. de Vence.
[xx] Nom de quartier?
[xxi] Crémaillères; la forme ordinaire dans les Alpes-Maritimes est cumascle, voir Mistral, CREMASCLE.
[xxii] Le Puget-de-Frejus, cant. de Frejus, Var.
[xxiii] Antibes.
[xxiv] Le pape Clément VII, venu en France pour célébrer le mariage de Henri d'Orléans (Henri II) avec Catherine de Médicis (28 oct. 1533).
[xxv] Vers la fin de son compte le trésorier porte en dépenses plusieurs exemptions partielles ou totales de tailles: exempter de tailles est appelé escusar. Ces exemptions sont motivées par diverses causes, dans plusieurs cas par un travail fourni à la commune.
[xxvi] Trésorier de l'année précédente.
[xxvii] Villeneuve-Loubet.