Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpHPr011

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpHPr (docAlpHPr)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpHPr011

1427.

Type de document: Règlement.

Objet: Règlement sur la boucherie.

Rédacteur: Commune de Digne.

Scribe: André Roche, notaire greffier (scriba) du Conseil.

Support: Registre, folio 3 v° et sq. du cahier de l'année 1427.

Lieu de conservation: Archives de la préfecture de Sisteron, BB 2.

Édition antérieure: Meyer 1909, p. 247-249.

1 Segon se los capitols fachs et haordenas sus lo fach del mazel de Dinha, de l'an mil et .iiijc. et .xxvij., comensant del dezenoven d'aquest mes d'abril en un an continua et compli.
2 Et premiarament es de pati que los mazelhiars que seran del dich mazel deyan tenir tres taulas continuablament fornudas [1] de totas cars et juxta la sazon que usa en sta villa present, so es assaber lo dimenegue et las autras festas, et aytant ben a las fiaras de la dicha citat, et sobre semana doas taulas aysins coma desobre fornudas.
3 Item, que li dich mazelhiars deyan donar tot a lonc dal dich termini lo moton per quatre deniars e mealha la liaura, et que non deyan vostar [i] lo seu del ronhonhal del dich moton.
4 Item, la chart del buau que sia sufficient, la lieura tres deniars et mealha, durant lo dich termine.
5 Item, la feda quatre deniars la liaura, et que non deyan raubar lo seu dal ronhonhal ni vostar.
6 Item, lo chastrolh per tres deniars et mealha la lieura.
7 Item lo menon [ii] et la chabra per tres deniars la lieura, non vostant lo seu dal ronhonhal aysins quant es dich desobre.
8 Item, la ginnissa [iii] al pres del buau.
9 Item, la vacha ha dos deniars et mealha la lieura, et si la vacha era tala que senbles als senhors sindegues que la vendessan deniars tres, que lo[s] dich sindegues en pueychan haordenar.
10 Item, que tota persona que faria engrays de buaus ho de vachas, que sia d'esta vila ho habitahor [2] d'aquella, que ellos pueychan ausire ho far ausire ha qui se volran, et vendre per lo pres desus dich, payant la reva costumada.
11 Item, que tota persona habitant d'esta villa pueycha ausire ho far ausire caynas chars que volran per sa provesion, payant la reva haordenaha.
12 Item, que totz aquelhos que son hashemis [iv] de non pagar reva, non la deyan pagar, aysins quant es hacostumat.
13 Item, que los dichs maselhiars sian tengus de masellar lo matin per lo vespre et lo vespre per lo matin sufficientment sus lo temps d'uvert.
14 Item, que li dichs maselhiars deyan servir los stranis aysins ben quant aquellos d'esta villa, sensa contradicion deguna.
15 Item, que lo disapte ho autras vigilias deyan spessar las chars de tal hora a fin que los forestiars pueychan esser servis e tornar s'en ha bona hora.
16 Item, que los dich mazelhiars, totas horas et quantas horas que non s'atrobaria chart hal masel, que fos jort de ma[n]jar chart, tonbon en la pena desos scricha, et que no pueychan esser denunciat sinon per un, et aquel non sia sospichos per aquella hora.
17 Item, que los dichs mazelhiars non[…] [3] de maselhar chart de .xxij. horas ha en la lo dijous, durant de Pascas entro Saint Michel [v].
18 Item, que los dichs maselhiars non deyan vendre lo porc frech ha mays de quatre deniars la liaura.
19 Item, que, si los dichs maselhiars volian vendre las chars lachens [vi] mays que non semblaria al conselh, que ellos pueychan metre hi dos prodomes, et si li dichs maselhiars no s'en tenian per content, que illi n'y pueychan ajustar un autre prodome.
20 Item, que li dichs maselhiars deyan baylar lo seus que faran als chandelhiars d'esta vila, et que non passe lo quintal tres flor. et demyey de pres.
21 Item, que li dichs maselhiars deyan baylar hals sabatiers et hals blanchiers [vii] d'esta vila lo pellan [viii] que faran per lo pres que en trobarian d'un autre.
22 Item, que los dichs maselhiars deyan, totas horas ni quantas horas que non farian las chausas desus scrichas, que tombon en la pena de sinc sous.
23 Item, que si guerra venia, no pueychan esser compelli ni tonbar en la pena sobredicha.
24 Item, que li dichs maselhiars pueychan vendre las chars ha hasme [ix], si las pars s'en acordan.
25 Item, que aquellos que auran lo dich masel ni la reva deyan paguar de dos en dos meses juxta que vendra[n], paya per paya.

Notes de transcription
[1] Il n'y a pas formidas. On a vu quaputanipour capitani(docAlpHPr001, div. 37, 41, 42, 58) et, en latin, soludospour solidos(docAlpHPr002, div. 75, note.).
[2] Cf. haordenaha, à l'art. suivant.
[3] Le coin du feuillet est déchiré; il manque un mot, peut-être presumiscan?

Notes linguistiques
[i] Pour ostar; cette forme reparaitra plus loin. Sur cette prothèse de vavant o, u, à l'initiale, voir Meyer, Derniers troubadours de la Provence, p. 20; cf. Romania, VIII, 104; XXII, 123-4.
[ii] Bouc châtré; Mistral MENOUN; Du Cange, MENO, MENNONUS.
[iii] C'est le fr. génisse; le mot prov. est actuellement junego(Mistral).
[iv] Le sens paraît être «exempts», mais la forme est embarrassante. La lecture paraît sûre. On ne peut lire hasheims, le dernier jambage étant surmonté d'un accent.
[v] On tuait le soir pour vendre le matin (voir div. 13). Si on avait tué le jeudi soir, on aurait dû garder la viande jusqu'au samedi, ou même jusqu'au dimanche, ce qui, pendant les six mois les plus chauds, eût été imprudent.
[vi] Lachenssignifie actuellement un cochon de lait (Mistral), mais ici le sens est plus général.
[vii] Mégissiers. Mistral, BLANQUIÉ.
[viii] La peau; cf. Mistral, PELANCHO, morceau de peau.
[ix] À vue, sans peser; cf. croumpaaeime(Mistral, EIME), acheter sans peser ni mesurer.