|
Documents linguistiques galloromans docAlpM057Après 1445, un 24 janvier. Type de document: Règlement. Objet: Règlement sur la vente du poisson. Auteur: Autorités de la ville de Nice. Rédacteur: Commune de Nice. Lieu de conservation: Archives de Nice, liasse CC 138-CC 143. Édition antérieure: Meyer, 1909, p. 626-627. 2 Item, scorpenas grossas, morenas, bugas, merlussa, a patas sinc la lieura, de carema, patas tres de carnal. 3 Item, sardinas, anploas grossas, gerles, supias, lermias, tanudas ho auriols, a patas quatre la lieura, de carema, patas tres de carnal. 4 Item, amendollas, guavarrons, borbolhelhas, amploetas, sacs de auriols petis he semblans peis menut, patas tres, de carema, et patas dos de carnal. 5 Item, rengardas, colonps, nizolas, agulhas, besuguos et ogne peis bestinal, a patas tres, de carema, patas dos de carnal. 6 Item, tot pescador sia atengut de portar tot lo peis que pilhona o fara pilhar, lo far adurre a la chapa [i], he que fora de la chapa non n'aia ja [2] vendre a deguna persona, de que condition que sia, sotta la pena de confiscation de lo peis et ung florin per cascuna vegada, aplicat [lo] [ters] [3] al fisc, lo ters a l'acusant et lo ters als regardadors, et trobant los regardadors dys pescadors en falha, que los deiam [ii] punir juxta las ordenansas et capitols. 7 Item, es notifficat et comandat a dis pescadors que deiam observar dictas ordenansas oltra las penas soubredichas, sota la pena de esser privat de ogni offici de la comunitat he de non poder mais pescar en la jurisdiction de Monsegnor, he que los mestres sive patrons de los engiens siam attengus per los servitors et vendedors del peis ho aquels que contra seram a dichas ordenansas. 8 Item, que degun citadin, de que condition que sia, non deia ni ange preguar ni intresedir per aquels que aura[n] contrafach de […] [4] encorregut soubredicha pena, a la pena de des ducas per cascuna vegada que pregueriam ho requerriam per ellos. 9 Item, es comandat ad ogni persona, de que condiction que sia, que non deia comprar deguna sorta de peis fora de la chapa a plus de lo pres soubredich, sota la pena de ung florin per cascun et per ogni vegada, aplicada como desoubre es dich. 10 Item, que degun pescador sive patron non deia ni ange portar degun peis intre la terra ni a ostes ni a som ostal qui non l'aura portat a la chapa, ho aver licentia des regardadors, sota la pena sobredicha. 11 Item, es notifficat a tot forestier que vorra venir vendre peis, de que sorta que sia, a la chapa la posca vendre a dict pres soubredich, quomo los citadins, et non observant correran la pena soubredicha. Notes de transcription [1] [2] [3] [4] Notes linguistiques [i] [ii] |
|