|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpM (docAlpM) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : Paul Meyer
docAlpM052
Vers 1074.
Type de document: Serment de fidélité.
Objet: Serment de plusieurs hommes à Raimun, évêque de Nice.
Auteur: Fredulus, Rodulfus, Aldebertus, Isnardus, Isoardus et Umbertus.
Bénéficiaire: Raimun, évêque de Nice.
Rédacteur: Évêché de Nice.
Support: Cartulaire de la cathédrale de Nice, pièce 83[a].
Lieu de conservation: Édité d'après l'édition de Cais de Pierlas.
Édition antérieure: Cais de Pierlas, 1888, Cartulaire de l'ancienne cathédrale de Nice, Turin, Paravia; Meyer, 1909, p. 623-624.
1 Aus
tu,
Raimun
Nicensis
episcope,
2 ego
Fredulus
et
ego
Rodulfus
et
ego
Aldebertus
et
ego
Isnardus
et
ego
Isoardus,
filii
Ermengarda,
et
ego
Umbertus
filius
Bertranda,
eu
nun
ti
descebrai
de
tua
vita
neque
de
tuis
membris,
3 que
ad
corpus
tuum
juncta
sunt
[i],
ni
non
ti
descebrai
del
castel
de
Drap
[ii],
del
bastiment
que
faits
i
es
ni
in
antea
factus
hic
erit
per
nomen
de
castello.
4 Ego
Fredulus
et
ego
Rodulfus
et
ego
Aldebertus
et
ego
Isnardus
et
ego
Isoardus,
filii
Ermengarda,
et
ego
Umbertus
filius
Bertranda,
ni
homo
ni
femina
per
meum
consilium
ni
per
meum
consentimentum,
a
ti
Raimun
episcope
neque
ipsos
episcopos
qui
episcopi
seran
de
Niza.
5 Et
si
homo
erat
o
femina
qui
a
ti
Raimun
lo
tola
o
ad
aquels
episcopis
qui
episcopi
seran
de
Niza,
eu
ab
aquel
ni
ab
aquela
ni
ab
aquels
ni
ab
aquelas
finem
non
aurai
ni
plag
que
finem
valeat,
si
per
lo
castel
a
recobrar
non
o
avia;
e
la
un
lo
recobreria
in
ipsa
covenentia
vos
en
estaria.
6 Et
per
quantas
vices
tu,
Raimun,
lo
mi
queras
o
m'en
summunras
per
nomen
de
sacramento,
per
ti
o
per
tuo
misso
o
per
tuos
missos,
ti
illi
episcopi
qui
venturi
sunt
post
te
de
Niza,
ego
Fredulus
et
ego
Rodulfus
et
ego
Aldebertus
et
ego
Isnardus
et
ego
Isoardus
et
ego
Umbertus,
ego
vos
rendrai,
si
en
l'ai,
infra
octo
dies,
o
[1]
homo
o
femina
per
me
sine
lucro
et
sine
disceptione
et
sine
inganno,
et
aixi
o
tenrai
et
o
atendrai,
salvam
[2]
fidelitatem
Sancte
Marie
Nicensis
ecclesie.
Notes de fiche
[a] «Le cartulaire original, qui est du XIIe siècle […], se trouvait alors dans les archives de l'évêché, restées à la cathédrale, sauf deux feuillets qui étaient à Turin. Dans ces derniers temps, à la suite de la loi de séparation des Églises et de l'État, les archives de l'évêché ont été transférées aux archives départementales, mais le cartulaire ne s'est pas retrouvé.» (Meyer, 1909, p. 623).
Notes de transcription
[1] Édition: sieul'aioinfraoctodieshomo.
[2] Corriger salvans?
Notes linguistiques
[i] Formule qui se rencontre en d'autres serments de même genre, par ex. dans celui d'Ermessens à la comtesse Adalais; voir Meyer, Recueil d'anciens textes, p. 63.
[ii] Drap, arrondissement de Nice, canton de Contes.
|
|