Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpM045

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpM (docAlpM)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpM045

1567.

Type de document: Compte.

Objet: Extraits du compte de recettes et de dépenses de Roquebillère.

Auteur: Autorités de la ville de Roquebillères.

Rédacteur: Commune de Roquebillères.

Lieu de conservation: Archives de Roquebillère, série CC.

Édition antérieure: Meyer, 1909, p. 611-614.

1 Libro de sindicato di M. Honorato Breca e di Gio. Loisio Mateo dal anno 1567, et alii[…] de maggio.
2 Seguita quello receptano essi sindici.
3 Et prima, della deppendentia di Pancrasio Drago et M. Guillelmo Gaeto, sindici passati, cioe f. 59, g. 10.
4 Plus [i], de Phelip Matieu, per lo forn vielh, en dos pagos, l'una a Tossans et l'autra alla fin, et M. Matieu es fermanso, vz f. 50.
5 Plus, de M. Cristol Girart, per lo forn nou a Cabanos, f. 25.
6 Plus, de M. Alexi Proso, per lo prat dels bans, et Paulet es fermanso, vz f. 4, g. 8.
7 Plus, de mestre Manuel Matieu, per la renda del camp de Autes, et Loïs Paian es fermanso, vz tres eminos de seguel, f. .j., g. 3. […]
8 Plus, per la despenso fagho choro mosur lo juge a fag la sieuo visito, per lo baile et sentegues et autros gems que a volgut mosur lo juge an sa chompagnio, an tot s'es despendut, f. 5, g. 9.
9 Item, paguat al fill de Horona, baile de Saint Martii, que a pres nou lops, li avem dona f. .j..
10 Item, paguat al fill de mestre Joan Francho, que a porta uno letro a Belver [ii], de mosur Sant Andrieu que fesom [1] bonos guardios, p. 2. […]
11 Plus, paguat, per un ome de Clans [iii] que a adug de lobatons cinq, g. 4. […]
12 Item, avem dona per los semtegues pasas, a M. Cristol Girart, que a adoba lo forn sobra, entre taulos et tauliers, que a fag besom al moli, f. 4, g. 7, p. 4.
13 Item, s'est despendut per sieis saudas que a volgut mosur de Bero, que a manda mosur lo chomesari Joanes Dragui de Lantoscho, f. 13.
14 Plus, paguat per far portar la roubo, guonelos, mantels, chamios per lo [2] digs saudas per un de Lantosco, g. 1, p. 4. […]
15 Item, paguat al sandegue Matieu e Joam Franses, Girart, que son anas a Belver, per lisensio del consell, per veire como porian far de las bestios que volio que mandesam a Sant Martin, per far portar arnees, baguages, as saudas de Pimont, g. 3.
16 Item, paguat per mosur lo comesari Steve Leo, coro es vengut far la[s] mostros des saudas, li avem fag la despenso, f. 1, g. 3.
17 Plus, paguat per la despemso des saudas de Lantoscho ambe los nostres, choro som partis per anar as Crosqs [iv].
18 Item, paguat per mandar Joam Franses Juglar a Lantoscho, per parlar a Joanes Dragui per chauso des saudas, g. 4. […]
19 Item, paguat a mescier Clemens Juglaris que es anat a Lespel [v], al Consell general, per sinc jors, f. 3, g. 4. […]
20 Item, avem paguat al magister Castel de Raimplas [vi] per sos stipendis de l'escolo, f. 8, g. 10. […]
21 Item, paguat per un soveguier que nos es vengut sitar al Comsell, del dom que demando Monsignor [vii], per som despems, g. 3.
22 Plus, paguat al sentegue Breca, que es anat al consell a Lespel, per quauso del dom que demando Monsignor, per hueg jors, sive jors 8, f. 5, g. 4.
23 Item, paguat per quatre homes que som anas a Lantosco, acompagnar um pregonier de la Val de Bloro [viii], que a manda mosur lo juge et clavari, g. 8. […]
24 Plus, paguat a M. Joan Fasci, per uno loguo que a fag besom al vaisel de la frairio, g. 1, p. 4.
25 Plus paguat a mestre Peire Fasci dels vaisels que a adoba de la frairio; per vaisels quatre, f. 5.
26 Die 4 de novembre.
27 Item, paguat a mosur lo clavari, f. 22.
28 Plus paguat a Joano Savoino per um fais de pagllo que a fag besom al beal del moli al Servague, g. 2.
29 Plus, paguat per aquels que som intras laïns em l'aiguo al Servaguet, per tres homes, g. 3, p. 6.
30 Plus paguat a Bertomieu Guas, que a adoba la pilo del pomt que s'ero aroïnat, g. .j..
31 1567, die 10 de novembre.
32 Item, pagat al semtegue Breca per anar al comsell a Lespel, per causo que los embaisados nom erom emcar partis per anar concludir abe Mosignor lo dom. Lo comsel s'es torna asemblar per toto la v[i]guario, per jors, f. 2, g. 8.
33 Plus, paguat per um soveguier que nos es vengut sitar al comsell a Lespel, per causo del dom de som Alteso, per som despens, g. 3.
34 Die 27 mensis Novembris.
35 Item, paguat per um selcle que a fag besom al molin que lo gas s'ero rot et los guarnimens del tornall [ix], avem [3] despendut em de fere en tot lieuros 18, f. 1, g. 6.
36 Plus avem despendut en de carbo per far lo selcle del moli et per adobar lo selcle del moli, et per forgar los guarnimens del tornall [x]. […]
37 Item, donat a mescier Joanet Isnart de Liuseram, per l'erbage de Saumo Longo, f. 6, g. 6.
38 Item, donat a mosur lo baile, que l'avem mandat a Nisa per anar parlar a mosur lo mestre et mesier Pierre per la quauso que demando lo clavari, per 5 jors, f. 3, g. 6.
39 Item, paguat per los presents que a porta mosur lo baile a Niso a mosur Antoni Gento et mesier Clemens, entre parlises e capons e uno lebre, en somo, f. 4, g. 10.
40 Die 3 maii. […]
41 Item, paguat per l'estreno que avem dona a dos homes de Baro [xi] que an adug quatre lops, g. 3.
42 Item, donat a Loïs Fornier, em comensament de paguo de um vaisel que a fag adobar de la frairio a mestre Peiro Fasci, g. 3.
43 Plus donat a mestre Peiro Fasci, per tres lieuros de fere que a mes en los feres del moli, per adobar; plus per adobar los dis feres del moli em de carbo tres eminos, g. 3.
44 Plus, mais donat a mestre Peiro Fasci, per uno plato que a mes a la saitiero dal moli, g. 2. […]
45 Plus paguat per de carbo per far los guamquils [xii] de la frairio, g. 2, p. 6.
46 Plus paguat mestre Joan Audoart per uno plato que avem fag metre en la preo [xiii] del beall del moli per vira l'aiguo, et l'aiguo l'a neguao, g. 5.

Notes de transcription
[1] L'oest surchargé p.-ê. fesam(qui vaudrait mieux) ou fesem.
[2] Sic.
[3] Ici et plus loin auẽ, mais auemà la div. 38.

Notes linguistiques
[i] Le trésorier a commencé en italien, mais il poursuit en provençal. L'écriture ne change pas.
[ii] Belvedère (nom italien), commune limitrophe de Roquebillère.
[iii] Canton de Saint-Sauveur, vallée de la Tinée.
[iv] Il y a une montagne (alt. 1903 m.) du nom de Trescrous, située à environ trois kil. au N.-E. de Roquebillère. D'autre part le lieu indiqué pourrait être un écart de la commune de Roquebillère, sur la rive droite de la Vesubie, appelé, sur les cartes, LesCraos.
[v] Sospel; voir docAlpM043, div. 21.
[vi] Rimplas, canton et au sud de Saint-Sauveur.
[vii] Le duc de Savoie.
[viii] Valdeblore, canton de Saint-Sauveur.
[ix] Meule tournante du moulin (Mistral, TOURNAU).
[x] La somme payée manque.
[xi] Serait-ce Bairols, canton de Villars, dans la vallée de la Tinée?
[xii] «GANGUI, filet que l'on traine avec un bateau» (Mistral), ce qui ne peut convenir ici, mais le même mot a été employé à Nice au sens de «gond» (Cais de Pierlas, La ville de Nice pendant le premier siècle de la domination des princes de Savoie, p. 499 et 501).
[xiii] «Prise d'eau, écluse» (Mistral, PRESO).