Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpM010

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpM (docAlpM)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpM010

11e siècle.

Type de document: Fondation.

Objet: Fondation et dotation de l'église de Notre Dame d'Avignonet par Lambertus Barbeta.

Auteur: Lambertus Barbeta.

Bénéficiaire: L'église de Notre Dame d'Avignonet.

Lieu de conservation: Archives des Alpes-Maritimes, série H, fonds de Lérins, Cartulaire de Lérins, folio 2.

Édition antérieure: Flamare, 1885, Cartulaire de Lérins, n° 4; Moris/Blanc, 1883-1905, Cartulaire de l'abbaye de Lérins, n° 4; Meyer, 1909, p. 494-498.

1 Lambertus Barbeta construxit ecclesiam Sancte Marie Avinionis, et dedit illi ferragia [1] in quo est, et illuc condaminam que est dejusta in suo sponsalitio, el prad que dejusta est, esi francamentre con el o avia, donè a sancta Maria, en garantia de don Lautald; 2 e donè una vinea a sancta Maria, aisi francamentre con il o avia, l'autra onor en garentia de Lautald. 3 La vinea de Gallinera fuit de Guill. Prevelab, e donè o a sancta Maria. Sorre [2] Martina donè a Guillem de Eiras [i] una vaca in la ferraia de subrel prat, en garintia de Bertrand Aldeier e d'Aicart son fraire e Peire d'Avinion et [3] Oliver son fil. 4 Guillem Bertran, a sa fin, larguet una pecia de terra in la cumba a sancta Maria, una pecia de terra que es juxta lo prat de sancta Maria, en garintia de Bertrand so nebot e Guill. de Eras e Guill. Garfan e Dalmas lo preveire; lo camp de Vallauria [ii], essi con [4] se part a la terre de Guill.. 5 Gaudat de Zavis e de santa Maria, laissed i Gaufres de Avinio, en garintia [5] de so fraire Peire d'Avinio. 6 Sorre Martina prestè duodecim solidos a Raimon d'Avinio et mes in gaje terra que fuit de Peire Barnui que es a Vallauria justa camp de sancta Maria.
Notes de transcription
[1] Ms. ferraia, avec un gajouté en interligne.
[2] Sorreest la première leçon, qui est la bonne, cf. plus bas. Elle a été corrigée sur le manuscrit en sorror.
[3] L'abréviation habituelle est transcrite par et, ici et ailleurs. Lorsque le mot suivant commence par une voyelle, cette transcription paraît légitime, mais toutefois dans les documents vulgaires de cette partie du ms. on ne trouve jamais eten toutes lettres; on trouve etainsi écrit dans la seconde partie du ms.
[4] Abrégé .
[5] Corrigé en garentia.

Notes linguistiques
[i] Hyères, Var.
[ii] Vallauris, cant. d'Antibes.