Accueil>Les corpus textuels>Charte docAlpHPr017

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : docAlpHPr (docAlpHPr)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Paul Meyer

docAlpHPr017

s.d.

Type de document: Requête.

Objet: Requête adressée par les juifs de Digne au conseil de la cité.

Auteur: Les juifs de Digne.

Bénéficiaire: Le conseil de la ville de Digne.

Rédacteur: Commune de Digne.

Support: Pièce insérée dans un registre.

Lieu de conservation: Archives de la préfecture de Digne, série BB 4.

Édition antérieure: Meyer 1909, p. 281-282.

1 A vos autres mosenhors sendegues e conselhers de la ciutat de Digna, 2 supplican la communitat dels Jusieus de la dita ciutat 3 que lo vos plassa de avisar sobre la pratica de lur mercadeyar, sobre la cal, comma es vengut a lur audiensia, vos autres senhors ensites a causa de reparacion de vostres mercas, comma si aseris, 4 e per so supplican los dis Jusieus que vos plassa de avisar la maniera de lur vivre e las carguas de las grans talhas cals lur coven a portar [i], car los dis Jusieus son per si convenir an la voluntat del dit conselh, dum tamen lur sia dada forma que els puescan salvar las ditas carguas.
5 E permierament vos avisan que lo a en la baylia tres castels los cals non venon aysi [ii] a mercat, so es a saber Las Mesas, Pueymichel e Sant Julian [iii], que van tant a Ries [iv] cant a Sestaron, los cals luocs gausisson mays merciers que autres jens [1], et que vos plassa aquelos lur reservar.
6 Item, vos supplican que si, fasent lur pasage anant o tornant de luoc a luoc per la dita baylia sensa scendre, e lur venia pellan [v] a vendre, que aquel puascan comprar sensa prejuyse de res.
7  Item vos suplican los dis Jusieus que vos plassa de avisar sobre aquesta besonha, en tal maniera que els non sian privas de gausir so que gausiran merciers, que poria esser plus prejudicable a la dita ciutat que profechos. 8 Suplicant vos que els vos sian per recomandas et per vos autres tractas comma ciutadins devon esser per conselh tractas, car els son osi ben del nombre de la dita ciutat comma son autres ciutadins, e en los cars de la ciutat contribuys-son quant es necessari, e els non si son jamays mogus de vostres ordenansas, vos remetent tota la besonha, car els son prest de star a vostra ordenansa, cofisant que vos los tractares comma ciutadins devon esser tractas.

Notes de transcription
[1] Il paraît y avoir plutôt jousou jons, ce qui n'aurait pas de sens.

Notes linguistiques
[i] Les conditions dans lesquelles les juifs de Digne devaient contribuer aux charges de la communauté sont spécifiées dans une transaction de 1312; voir Guichard, Cominalat de Digne,I, 460-9.
[ii] C'est-à-dire à Digne.
[iii] Les Mées, Puimichel et Saint-Julien-d'Asse.
[iv] Riez, ch.-l. de c.
[v] Guenilles, chiffons; «PEILLA, PELHA, peille, guenille, linge, haillon» Raynouard, IV, 479; cf. Mistral «PEIAS, PELHAS, gros chiffon, grande guenille», et PEIANDRO, PELHANDRO, même sens. Ou ne s'agit-il pas plutôt de peaux (cf. Godefroy, PELAIN)?